Cliquez ici pour découvrir « un giro in italia » le livre d’activités qui révolutionne la façon d’apprendre

contact@parlonsitalien.com

Logo newsletter Parlons italien
Maitrisez l’expression du temps en italien : saisons, mois et jours

Maitrisez l’expression du temps en italien : saisons, mois et jours

Maitrisez l’expression du temps en italien : saisons, mois et jours

Le temps est un sujet très important dans la communication quotidienne, que ce soit pour parler de la météo, des projets, des habitudes ou des événements. Dans cet article, nous allons voir comment parler du temps qui passe en italien, en abordant les saisons, les mois, la semaine, les jours et le vocabulaire qui s’y rapporte.

Bienvenue sur Parlons italien ! Je suis Riccardo, formateur en langue italienne et je vous ai préparé des fiches de vocabulaire avec audio pour apprendre un maximum de mots avec la bonne prononciation. Cliquez ici pour les télécharger gratuitement 😌

Connaître et savoir parler des saisons en italien

En italien, les saisons sont des noms féminins :

  • La primavera le printemps
  • L’estate l’été
  • L’autunno l’automne
  • L’inverno l’hiver

Pour dire « en » ou « au » suivi d’une saison, on utilise la préposition IN :

Exemples :

    • Mi piace andare al mare in estate.  J’aime aller à la mer en été.
    • Le foglie cadono in autunno. Les feuilles tombent en automne.
    • Mi piace andare al parco in primavera J’aime aller au parc au printemps.
    • In estate fa molto caldo. En été il fait très chaud.
    • I colori sono bellissimi In autunno  En automne les couleurs sont magnifiques.
    • In inverno si può sciare. En hiver on peut skier.

Connaître et savoir dire les mois en italien

Les mois de l’année en italien

  1. Janvier gennaio
  2. Février febbraio
  3. Mars marzo
  4. Avril aprile
  5. Mai maggio
  6. Juin  giugno
  7. Juillet luglio
  8. Août agosto
  9. Septembre settembre
  10. Octobre ottobre
  11. Novembre novembre
  12. Décembre dicembre

L’expression des mois en italien

Pour dire le mois en cours, on utilise la préposition IN devant le nom du mois.

Par exemple :

  • Siamo in novembre  Nous sommes en novembre
  • È nato in aprile  Il est né en avril

Pour dire « le mois prochain » ou « le mois dernier », on utilise les expressions « il mese prossimo » ou « il mese scorso ».

Par exemple :

  • Parto in vacanza il mese prossimo Je pars en vacances le mois prochain : 
  • Ho festeggiato il mio compleanno il mese scorso J’ai fêté mon anniversaire le mois dernier

Connaître et savoir dire les jours en italien

Les jours de la semaine en italien

  • Lundi lunedì (il) lunedì
  • Mardi martedì (il)martedì 
  • Mercredi mercoledì (il)mercoledì
  • Jeudi giovedì (il)giovedì
  • Vendredi venerdì (il)venerdì
  • Samedi sabato (il) i sabati
  • Dimanche domenica (la)le domeniche

À part la domenica, qui est féminin, tous les jours de la semaine sont masculins. De plus, tous les jours de la semaine se terminant par « dì » sont invariables.

Pour parler des jours de la semaine en italien, il faut connaître quelques expressions et règles de grammaire.

  • Pour dire « le lundi » ou « tous les lundis », on utilise l’article défini singulier il ou la devant le jour de la semaine : il lunedì, la domenica.
  • Pour dire « un lundi » ou « n’importe quel lundi », on utilise l’article indéfini singulier un ou una : un lunedì, una domenica.
  • Pour dire « ce lundi » ou « le lundi prochain », on utilise l’adjectif démonstratif questo : questo lunedì.
  • Pour dire « lundi dernier », on utilise l’adjectif passé scorso : lunedì scorso.
  • Pour dire « lundi prochain » ou « dimanche prochain », on utilise l’adjectif prossimo/a : lunedì prossimo ou domenica prossima.

Exemples de phrases avec les jours de la semaine :

  • Oggi è lunedì. Aujourd’hui, c’est lundi.
  • Domani è martedì. Demain, c’est mardi.
  • Ieri era mercoledì. Hier, c’était mercredi.
  • Vado al cinema il giovedì. Je vais au cinéma le jeudi.
  • Lavoro dal lunedì al venerdì. Je travaille du lundi au vendredi.
  • Il sabato mi riposo. Le samedi, je me repose.
  • La domenica vado in chiesa. Le dimanche, je vais à l’église.
  • Un venerdì sono andato a Roma. Un vendredi, je suis allé à Rome.
  • Questa domenica andiamo al mare. Ce dimanche, nous allons à la mer.
  • Lunedì scorso ho visto un film. Lundi dernier, j’ai vu un film.

Le vocabulaire de la journée

  • La journée → la giornata
  • Le matin → la mattina
  • La matinée → la mattinata
  • Le midi → il mezzogiorno
  • L’après midi → il pomeriggio
  • Le soir → la sera
  • La soirée → la serata
  • La nuit → la notte

L’expression du jour en italien

Pour dire le jour suivant ou le jour précédent, on utilise les expressions « il giorno dopo » ou « il giorno prima ».

Par exemple :

  • Vado al cinema il giorno dopo domani. Je vais au cinéma après demain 
  • Ho visto un film il giorno prima ieri J’ai vu un film avant hier

Pour dire la semaine prochaine ou la semaine dernière, on utilise les expressions « la settimana prossima » ou « la settimana scorsa ».

Par exemple :

  • Vado a Roma la settimana prossima.  Je vais à Rome la semaine prochaine
  • Ho visitato Firenze la settimana scorsa. J’ai visité Florence la semaine dernière 

Petit lexique du temps en italien

  • Aujourd’hui → oggi
  • hier →  ieri
  • demain →  domani
  • avant-hier →  l’altro ieri
  • après-demain →  dopodomani
  • maintenant →  ora, adesso
  • tout de suite →  subito
  • bientôt →  presto
  • tôt →  presto
  • tard →  tardi
  • ce matin →  stamattina
  • ce soir →  stasera
  • cette nuit → stanotte
  • demain matin →  domani mattina
  • demain après-midi →  domani pomeriggio
  • demain soir →  domani sera

Vous aimerez aussi…

Vocabulaire

Découvrez comment exprimer vos émotions en Italien

Ciao ragazzi ! La langue italienne, réputée pour sa musicalité et son expressivité, offre une palette riche d'émotions et de sentiments. Je vous invite à plonger dans un voyage linguistique qui explore les nuances de l'âme. Joyeux, malheureux, épanoui, serein,...

Lire

Voyager avec le magazine bonus

Abonnez-vous à la newsletter

Ne manquez plus aucun contenu exclusif : abonnez vous à la newsletter mensuelle de Parlons italien. Des infos, des exercices, des jeux, des coups de coeur… Encore plus d’italien, encore plus d’Italie 💚🤍❤️

Les secrets de cuisson des pâtes des italiens

Les secrets de cuisson des pâtes des italiens

Les secrets de cuisson des pâtes des Italiens

Comment cuire les pâtes ? C’est la base, la première question à se poser pour cuisiner un plat de pâtes digne de ce nom. Malgré votre affection pour les pâtes, on ne peut pas dire que vous soyez tout à fait au point dans ce domaine : bouillie de nouilles, spaghetti agglutinés, tagliatelle transparentes et pire, pâtes cuites au micro-onde… j’ai vu mille et un crimes contre la pasta. Rassurez-vous, en suivant ces 9 règles d’or, vous allez vite devenir un expert en la matière.

Bienvenue sur Parlons italien ! Je suis Riccardo, formateur en langue italienne et je vous ai préparé des fiches de vocabulaire avec audio pour apprendre un maximum de mots avec la bonne prononciation. Cliquez ici pour les télécharger gratuitement 😌

Les 9 conseils essentiels

1-Choisir une grande marmite

Les pâtes ont besoin d’espace pour exprimer toute leur créativité ! Pourquoi ? Parce que c’est l’amidon qui rend les pâtes collantes, alors plus elles ont d’espace et moins elles s’agglutinent. De plus, on ne coupe pas les pâtes, alors pour que les spaghetti  restent entiers, il vous faudra un contenant suffisamment  haut.

2-Pas d’huile dans l’eau

Mettre de l’huile dans l’eau de cuisson ne sert à RIEN ! Pourquoi ? Parce que l’eau et l’huile ne se mélangent pas. Alors garder l’huile d’olive pour la suite de la recette, ne gâchez pas !

3-Salez l’eau, pas la pasta

Dès que l’eau commence à bouillir ajouter du gros sel. Pourquoi ? Parce que cela active la cuisson, empêche aux pâtes de coller et permet de saler les pâtes uniformément.

4-On couvre !

Pensez systématiquement à couvrir votre faitout. Pourquoi ? Parce que l’eau arrivera à température plus vite et qu’il est important de faire attention à sa consommation d’énergie. De plus, n’attendez pas la fin de la cuisson pour arrêter le feu. Lorsque vous estimez que les pâtes sont presque cuites, stoppez le feu, la plaque et laissez la cuisson se terminer passivement.

5-On goûte !

Si vous faîte partie de la team « jeté de pâtes sur la crédence » de votre cuisine pour savoir si les pâtes sont cuites arrêtez le carnage de suite !  Pourquoi ? Parce que à part salir le mur, ça n’indique rien. Pour savoir si les pâtes sont cuites, il suffit de goûter. En effet, le temps de cuisson indiqué sur les paquets (cottura en italien) ne correspond pas toujours à votre appréciation de pâtes « al dente ». Commencer à sortir une pâte de l’eau 2 mn avant la fin du temps indiqué pour la goûter car rien ne vaut la texture en bouche.

6-La pasta ne se mélange pas

Fini le jeté de fin de paquet dans la même marmite… On ne mélange pas les pâtes ! Pourquoi ? Parce que chaque type, marque ou recette de pâte à un temps de cuisson différent. Les penne cuisent plus vite que les tortiglione qui cuisent moins vite que les tagliatelle qui elles-même mettent plus de temps à cuire que les spaghetti… Et les penne de la marque Barilla mettent moins de temps à cuire que les penne de la marque Voiello. De plus la pasta integrale mettra plus de temps que les pâtes à la farine 00. Bref, vous l’aurez compris, on ne mélange pas les paquets de pâtes sauf s’il s’agit du même type de pâte, de la même marque et de la même recette ! Capito ?

7-On cuit al dente

Oubliez la bouillie de spaghetti ou la purée de penne ! Les pâtes se cuisent al dente. Pourquoi ? Parce qu’elles sont plus digestes, parce qu’elles sont moins caloriques et parce que leur texture est plus agréable en bouche.

8-On ne jette pas toute l’eau du bain !

Il faut toujours ou presque garder de l’eau de cuisson des pâtes. Pourquoi ? Parce que l’amidon qu’elle contient sert de liant pour les sauces. Il vous faudra parfois ajouter quelques cuillèrées pour rendre une sauce plus onctueuse sans ajouter de crème. C’est notamment le secret des vraies pâtes à la carbonara !

9-On ne rince pas les pâtes

Même pour les salades froides, les pâtes ne se rincent pas. Pourquoi ? Parce que si vous enlever l’amidon qui les enrobe, la sauce adhérera moins bien, elles se durciront et refroidiront plus vite.

Vous aimerez aussi

No Results Found

The posts you requested could not be found. Try changing your module settings or create some new posts.

Logo newsletter Parlons italien

Ne manquez plus aucun contenu exclusif : abonnez vous à la newsletter mensuelle de Parlons italien. Des infos, des exercices, des jeux, des coups de coeur… Encore plus d’italien, encore plus d’Italie 💚🤍❤️

Apprendre du vocabulaire italien : gli animali

Apprendre du vocabulaire italien : gli animali

animali

Gli animali flashcards

newsletter

Abonnez-vous à la newsletter

Ne manquez plus aucun contenu exclusif : abonnez vous à la newsletter mensuelle de Parlons italien. Des infos, des exercices, des jeux, des coups de coeur… Encore plus d’italien, encore plus d’Italie 💚🤍❤️

Voyager avec le magazine bonus

Le galline

Déplacer l’étiquette sur l’image correspondante et vérifiez votre score !

Gli animali da compagnia

Déplacer l’étiquette sur l’image correspondante et vérifiez votre score !

Gli animali della foresta

Déplacer l’étiquette sur l’image correspondante et vérifiez votre score !

Gli animali della Savana

Déplacer l’étiquette sur l’image correspondante et vérifiez votre score !

Jeu de mémoire

Retournez les cartes par paires d’animaux identiques en un minimum de temps

Vous aimerez aussi…

Vocabulaire

Découvrez comment exprimer vos émotions en Italien

Ciao ragazzi ! La langue italienne, réputée pour sa musicalité et son expressivité, offre une palette riche d'émotions et de sentiments. Je vous invite à plonger dans un voyage linguistique qui explore les nuances de l'âme. Joyeux, malheureux, épanoui, serein,...

Lire

Savez-vous pourquoi les italiens parlent avec les mains ?

Savez-vous pourquoi les italiens parlent avec les mains ?

Savez-vous pourquoi les italiens parlent avec les mains ?

L’Italie est célèbre pour sa communication expressive autant par la musicalité de sa langue que par la richesse de sa gestuelle. Cela fait partie de notre ADN, nous parlons (aussi) avec les mains. D’ailleurs, qui n’a jamais imité un italien en parlant avec les mains ? Vous aimez nous caricaturer ainsi. Mais vous êtes vous posé la question de savoir d’où vient cette tradition ? Pourquoi a-t-elle émergé essentiellement en Italie et persiste-t-elle encore aujourd’hui ? Pour comprendre cela, il faut plonger dans l’histoire multiculturelle de la péninsule italienne. Et puisque parler avec les mains est important pour améliorer sa communication, je vous apprendrais quelques gestes essentiels. Si parte!

Bienvenue sur Parlons italien ! Je suis Riccardo, formateur en langue italienne et je vous ai préparé des fiches de vocabulaire avec audio pour apprendre un maximum de mots avec la bonne prononciation. Cliquez ici pour les télécharger gratuitement 😌

Parler avec les mains : une histoire de diversité et d’adaptation

parler avec les mains

Les Origines du langage des mains

Le langage des mains en Italie remonte à l’Antiquité. Les Romains, maîtres de l’Empire, utilisaient déjà des gestes pour transmettre des ordres sur les champs de bataille et dans les amphithéâtres. C’était une communication rapide et efficace.

Les Romains avaient également un système unique pour exprimer les chiffres avec leurs doigts, appelé le « comput digital ». Ce système leur permettait de représenter n’importe quel chiffre jusqu’à un million avec une grande précision.

De même, l’histoire de l’Italie est marquée par une succession de peuples et d’envahisseurs : des Byzantins aux Grecs, des Lombards aux Arabes, en passant par les Normands et les Espagnols. Pour communiquer ensemble en toute discrétion sans se faire comprendre, les Italiens ont développé un langage clandestin. Au fil des siècles, cette pratique s’est enracinée dans la culture italienne, devenant une caractéristique distinctive de la manière dont les Italiens communiquent.  

Parler avec les mains parlons italien

Les gestes, une alternative aux dialectes

la gestuelle en Italie avant l’unification nationale en 1861 jouait un rôle crucial dans la communication, surtout en raison de la diversité des dialectes parlés.

En effet, avant l’unification, l’Italie était composée de divers États et régions indépendantes, chacun avec son propre dialecte distinct. Les langues régionales étaient souvent incompréhensibles les unes aux autres, ce qui rendait la communication entre les Italiens de différentes régions voire même des différentes provinces complexe.

C’est là que la gestuelle entrait en jeu. Les gestes étaient un moyen universel de communiquer des idées et des émotions, indépendamment des variations linguistiques, renforçant ainsi le sentiment d’appartenance à une communauté italienne plus large.

En somme, la gestuelle en Italie avant l’unification était bien plus qu’un simple complément à la parole. C’était un moyen efficace et universel de surmonter les barrières linguistiques et de favoriser la compréhension mutuelle au sein d’une nation en devenir. Cette tradition a continué d’évoluer et de prospérer, devenant l’une des caractéristiques culturelles les plus emblématiques de l’Italie moderne.

Le Sud de l’Italie, un bastion de l’expression manuelle

Bien que le langage des mains soit répandu dans tout le pays, il est particulièrement prévalent dans les régions du sud. À Naples, par exemple, il est une partie intégrante de la vie quotidienne. La Sicile, riche en influences culturelles diverses, est une autre région où ce langage est hautement développé.

Dès le plus jeune âge, la gestuelle accompagne la parole et devient un élément essentielle de la communication. Chaque geste a une signification bien précise qui peut dire par exemple « Viens prendre un café avec moi », « Qu’est ce que tu dis ? », « n’insiste pas »… Il en existe près de 250 ! Autant dire que toute situation de la vie courante peux s’exprimer uniquement avec des gestes. Observer et participer à ces échanges gestuels peut être une expérience enrichissante lors de votre prochaine visite en Italie.

Petite leçon de gestuelle italienne

Maintenant que vous connaissez les raisons pour lesquelles les italiens parlent aussi avec les mains et avez compris qu’il ne s’agit pas d’une volonté de se faire remarquer en gesticulant mais d’un véritable langage non verbal, vous avez certainement envie vous aussi de parler avec les mains. Je vous propose d’apprendre quelques-unes des expressions les plus utilisées avec ce cours réalisé par les modèles de la marque italienne Dolce Gabbana 👌

Voyager avec le magazine bonus

Vous aimerez aussi

Les secrets de cuisson des pâtes des italiens

Les secrets de cuisson des pâtes des ItaliensComment cuire les pâtes ? C’est la base, la première question à se poser pour cuisiner un plat de pâtes digne de ce nom. Malgré votre affection pour les pâtes, on ne peut pas dire que vous soyez tout à fait au point dans...

Lire plus

Savez-vous pourquoi les italiens parlent avec les mains ?

L'Italie est célèbre pour sa communication expressive autant par la musicalité de sa langue que par la richesse de sa gestuelle. Cela fait partie de notre ADN, nous parlons (aussi) avec les mains. D'ailleurs, qui n'a jamais imité un italien en parlant avec les...

Lire plus

Découvrez comment exprimer vos émotions en Italien

Découvrez comment exprimer vos émotions en Italien

Découvrez comment exprimer vos émotions en Italien

Ciao ragazzi ! La langue italienne, réputée pour sa musicalité et son expressivité, offre une palette riche d’émotions et de sentiments. Je vous invite à plonger dans un voyage linguistique qui explore les nuances de l’âme. Joyeux, malheureux, épanoui, serein, triste, excité… grâce à cet article vous allez apprendre à communiquer et à exprimer vos humeurs. Nous aborderons les noms et adjectifs en lien, puis les verbes adaptés et enfin des expressions italiennes pour pousser votre apprentissage et parfaire votre expression orale et écrite. Si parte!

Vocabulaire des émotions et de l’humeur classé par catégorie

1. La Joie et le Bonheur 🌞

Noms et adjectifs

  • Joyeux : Gioioso/a
  • Heureux : Felice
  • Radieux : Radiante
  • Épanoui : Realizzato/a
  • Enthousiaste : Entusiasta
  • Émerveillé : Meravigliato/a
  • Rayonnant : Splendente
  • Ému : Emozionato/a
  • Harmonie : Armonia
  • Bonheur : Felicità
  • Béatitude : Beatitudine
  • Plénitude : Pienezza
  • Sérénité : Serenità
  • Bien-être : Benessere
  • Extase : Estasi
  • Contentement : Contentezza
  • Joie de vivre : Gioia di vivere
  • Épanouissement : Realizzazione

2. La Tristesse et la Mélancolie 😔

Noms et adjectifs

  • Triste : Triste
  • Mélancolique : Malinconico/a
  • Attristé : Attristato/a
  • Désespéré : Disperato/a
  • Abattu : Abbattuto/a
  • Affligé : Afflitto/a
  • Poignant : Straziante
  • Déchirant : Struggente
  • Sombre : Cupo/a
  • Tristesse : Tristezza
  • Chagrin : Dolore
  • Peine : Pena
  • Désolation : Desolazione
  • Découragement : Sconforto
  • Abattement : Abbattimento
  • Amertume : Amarezza
  • Mélancolie : Malinconia
  • Nostalgie : Nostalgia
  • Rêverie : Sogno
  • Vague à l’âme : Vaghezza
  • Pensée mélancolique : Pensiero malinconico
  • Méditation : Meditazione
  • Soupir : Sospiro

3. L’Enthousiasme et l’Énergie 🚀

Noms et adjectifs

  • Enthousiaste : Entusiasta
  • Passionné : Appassionato/a
  • Excité : Eccitato/a
  • Énergique : Energico/a
  • Exalté : Esaltato/a
  • Empressé : Ardente
  • Vif : Vivo/a
  • Animé : Animato/a
  • Impatient : Impaziente
  • Dynamique : Dinamico/a
  • Puissant : Potente
  • Vigoureux : Vigoroso/a
  • Fort : Forte
  • Vif : Vivo/a
  • Déterminé : Determinato/a
  • Actif : Attivo/a
  • Enthousiasme : Entusiasmo
  • Excitation : Eccitazione
  • Passion : Passione
  • Empressement : Ardore
  • Élan : Slancio
  • Exaltation : Esaltazione
  • Engouement : Fervore
  • Admiration : Ammirazione
  • Impatience : Impazienza
  • Énergie : Energia
  • Vitalité : Vitalità
  • Dynamisme : Dinamismo
  • Puissance : Potenza
  • Ressources : Risorse

4. La Sérénité et le Calme intérieur 😌

Noms et adjectifs

  • Calme : Calmo/a
  • Tranquille : Tranquillo/a
  • Apaisé : Placato/a
  • Serein : Sereno/a
  • Détendu : Rilassato/a
  • Épanoui : Realizzato/a
  • Stable : Stabile
  • Paisible : Pacifico/a
  • Harmonieux : Armonioso/a
  • Confortable : Confortevole
  • Sérénité : Serenità
  • Tranquillité : Tranquillità
  • Quiétude : Quiete
  • Plénitude : Pienezza
  • Harmonie : Armonia
  • Équilibre : Equilibrio
  • Stabilité : Stabilità
  • Paix intérieure : Pace interiore

4. La fatigue et l’agacement 😌

Noms et adjectifs

  • Agacé(e) : Irritato/a
  • Énervé(e) : Nervoso/a
  • Exaspération : Esasperazione
  • Contrariété : Contrarietà
  • Frustration : Frustrazione
  • M’énerve ! (familier) : Mi fa arrabbiare!
  • Être à bout de patience : Essere a corto di pazienza
  • Perdre patience : Perdere la pazienza
  • Fatigue : Stanchezza
  • Épuisement : Affaticamento
  • Lassitude : Stanchezza
  • Somnolence : Sonnolenza
  • Éreintement : Prostrazione
  • Épuisé(e) : Stufo/a
  • Surmenage : Sovraccarico
  • Agacement : Irritazione
  • Énervement : Nervosismo

5. La peur et la crainte 😌

Noms et adjectifs

 

  • Effrayé(e) : Spaventato/a
  • Terrifié(e) : Terrorizzato/a
  • Apeuré(e) : Impaurito/a
  • Anxieux(se) : Ansioso/a
  • Inquiet(te) : Inquieto/a
  • Appréhensif(ve) : Apprensivo/a
  • Agité(e) : Agitato/a
  • Paniqué(e) : avere il Panico
  • Alarmé(e) : Allarmato/a
  • Tremblant(e) : Tremante
  • Crainte : Timore
  • Anxiété : Ansia
  • Terreur : Terrore
  • Effroi : Spavento
  • Panique : Panico
  • Horreur : Orrore
  • Appréhension : Apprensione

Les verbes utiles pour exprimer ses émotions et son humeur

Essere | Être

  • Essere di buon umore. Être de bonne humeur
  • Sono arrabbiata. Je suis en colère
  • Ieri sono stato nervoso tutta la giornata. Hier j’ai été nerveux toute la journée
io
tu
lei | lui | Lei
noi
voi
loro
Presente
sono
sei
è
siamo
siete
sono
Imperfetto
ero
eri
era
eravamo
eravate
erano
Participio passato
sono stato | stata
sei stato | stata
è stato | stata
siamo stati
siete stati
sono stati

Avere | Avoir

  • Ho avuto paura. J’ai eu peur
  • Hai perso la tua pazienza. Tu as perdu patience
  • Avete il magone. Vous avez le cafard

 

io
tu
lei | lui | Lei
Noi
Voi
Loro
Presente
ho
hai
ha
abbiamo
avete
hanno
Imperfetto
avevo
avevi
aveva
avevamo
avevate
avevano
Participio passato
ho avuto
hai avuto
ha avuto
abbiamo avuto
avete avuto
hanno avuto

Sentirsi | Se sentir

  • Mi sento felice oggi. Je me sens heureux aujourd’hui
  • Non mi sento bene, ho un po’ di mal di testa. Je ne me sens pas bien aujourd’hui, j’ai un peu mal à la tête
  • Ti senti nervoso per l’esame? Tu te sens nerveux pour l’examen ?
io
tu
lei | lui | Lei
Noi
Voi
Loro
Presente
mi sento
ti senti
si sente
ci sentiamo
vi sentite
si sentono
Imperfetto
mi sentivo
ti sentivi
si sentiva
ci sentivamo
vi sentivate
si sentivano
Participio passato
mi sono sentito
ti sei sentito
si sono sentito
ci siamo sentiti
vi siete sentiti
si sono sentiti

40 expressions italiennes sur les émotions

  • Mancare di energia : manquer d’énergie
  • Cadere dal sonno : tomber de sommeil
  • Essere a terra : être à plat
  • Averne fin sopra i capelli : en avoir ras le bol
  • Essere fuori di sé : être hors de soi
  • Essere al limite : être au bout du rouleau
  • Averne abbastanza : en avoir marre
  • Avere il cuore leggero : avoir le cœur léger
  • Essere al settimo cielo : être aux anges
  • Avere il magone : avoir le cafard
  • Essere di buon umore : être de bonne humeur
  • Avere il morale a terra : avoir le moral à zéro

  • Essere demoralizzato/a : être démoralisé(e)
  • Essere stressato.a come un matto/pazzo.a : être stressé(e) comme un(e) fou/folle
  • Essere nei guai : être aux abois
  • Avere le lacrime agli occhi : avoir les larmes aux yeux
  • Essere sull’orlo di una crisi di nervi : être au bord de la crise de nerfs
  • Avere il trac : avoir le trac
  • Essere afflitto : être affligé

  • Essere amareggiato : être attristé

  • Essere giù di morale : avoir le cafard

  • Avere il cuore spezzato : avoir le cœur brisé

  • Essere dispiaciuto : être désolé

  • Essere pazzo/a di gioia : être fou/folle de joie
  • Avere un momento di tristezza : avoir un coup de blues
  • Avere i nervi a fior di pelle :  avoir les nerfs à vif
  • Avere il sorriso sulle labbra : avoir le sourire aux lèvres
  • Felice come una Pasqua : heureux comme un poisson dans l’eau
  • Arrabbiato nero : colère noire
  • Innamorato cotto : amoureux comme un fou
  • Perdere la pazienza : perdre patience
  • Essere su tutte la furie : sortir de ses gonds

  • Essere eccitato : être excité

  • Essere raggiante : être rayonnant

  • Fare i salti di gioia : sauter de joie

  • Essere entusiasta : être enthousiaste

  • Va tutto a gonfie vele : tout se passe bien

  • Non stare più nella pelle : ne plus pouvoir attendre

  • Stare da Dio : être en pleine forme

  • Essere di malumore : être de mauvaise humeur

  • Essere a pezzi : être en morceaux

  • A malincuore : à contrecœur

  • Essere malinconico : être mélancolique

Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

  • - kjsdhfkhjsdjh
  • - kjhkjhsdjhsjdhf
  • - kjhkjshkjhsdfkjhsf
Bonus magazine gratuit

Demandez-le
il est gratuit !

“Parlons Italien” le magazine dédié à la langue, à la culture et à la gastronomie italienne vous propose :

  • Des articles en bilingue pour améliorer votre compréhension.
  • Une délicieuse recette de tiramisu pour émoustiller vos papilles et éblouir vos invités.
  • Un dossier spécial voyage avec du vocabulaire, des conseils pratiques, des idées d’escapades insolites…