Cliquez ici pour découvrir « un giro in italia » le livre d’activités qui révolutionne la façon d’apprendre

contact@parlonsitalien.com

Logo newsletter Parlons italien

Apprenez l’italien avec le groupe Maneskin

Ciao ragazzi ! Attenzione ! ça va remuer dans cet article où vous allez apprendre l’italien avec le groupe de rock le plus tendance du moment : Maneskin. Je vous propose d’acquérir du vocabulaire, d’améliorer votre compréhension de l’italien votre prononciation avec des exercices ludiques à partir de leur chanson « Vent’anni ». Sortie en 2018, soit quelques années avant le tube qui leur a permis de remporter l’Eurovision 2022 et fait connaître bien au-delà des frontières italiennes “Zitti e buoni”, cette chanson est un hommage à la jeunesse et à la liberté, avec des paroles qui célèbrent les expériences et les émotions intenses de l’âge de 20 ans. 

Bienvenue sur Parlons italien ! Je suis Riccardo, formateur en langue italienne et je vous ai préparé des fiches de vocabulaire avec audio pour apprendre un maximum de mots avec la bonne prononciation. Cliquez ici pour les télécharger gratuitement 😌

Una canzone, una storia

Eh oui… Cela faisait longtemps que l’Italie n’avait pas fait vibrer les ondes des radios françaises. Il faut dire que ce sont toujours les mêmes chansons qui traînent dans votre répertoire lorsque l’on évoque la culture musicale italienne… Et pour tout vous dire, depuis L’Italiano de Toto Cutugno, Una storia importante d’Eros ramazzoti ou encore Senz’una donna de zucchero, la musique italienne n’a jamais cessé de s’enrichir d’artistes talentueux… il faut juste aller creuser un peu pour savoir ce qui se passe musicalement de l’autre côté des Alpes. 

Maneskin, le rock made in Italia

Depuis un an, un groupe italien aux allures glam rock fait un carton dans le monde entier : Maneskin. Si le nom du groupe est Danois (du fait des origines maternelles danoises de la bassiste), les Maneskin sont italiens et ont d’ailleurs gagné le concours de Sanremo en 2021, ce qui leur a permis de représenter l’Italie au concours eurovision de la chanson et de le remporter devant Barbara Pradi (mi dispiace 😊)

Leur prestation lors de la 71e édition du festival de Sanremo, a laissé de nombreux italiens sans voix, et ma mère scotchée dans le canapé ! Il faut savoir que le Festival della canzone italiana di Sanremo est une institution en Italie. Les Maneskin en ont dépoussiéré la scène et ouvert ce programme aux jeunes générations qui sont de plus en plus nombreux à le suivre. 

Depuis les Maneskin enchaînent les tubes et ont même joué en première partie des Rolling Stones, c’est pour vous dire à quel point la musique de Damiano David, Victoria De Angelis, Ethan Torchio et Thomas Raggi participe à la promotion de la scène musicale italienne, s’imposant comme une référence du rock européen.

La canzone, la traduzione

C’est donc “vent’anni” qui va nous servir de base de travail pour cette session d’apprentissage en musique.

  1. Ecoutez la chanson en suivant les paroles
  2. Lisez le texte et sa traduction pour repérer le vocabulaire
  3. Ecoutez de nouveau la chanson sans lire les paroles pour la prononciation
  4. Vous êtes prêts pour faire les exercices à retrouver sous le texte

In italiano 🇮🇹
In francese 🇫🇷

O c’ho vent’anni
Moi j’ai 20 ans
Perciò non ti stupire se dal niente faccio drammi
Donc ne sois pas surpris si d’un rien je fais des drames
Ho paura di lasciare al mondo soltanto denaro
J’ai peur de ne laisser au monde que de l’argent
Che il mio nome scompaia tra quelli di tutti gli altri
Que mon nom disparaisse parmi tous les autres

Ma c’ho solo vent’anni
Mais je n’ai que 20 ans
E già chiedo perdono per gli sbagli che ho commesso
et je demande déjà pardon pour les erreurs que j’ai commise
Ma la strada è più dura quando stai puntando al cielo
Mais la route est plus difficile quand tu vises le ciel
Quindi scegli le cose che son davvero importanti
Alors choisis les choses qui sont réellement importantes
Scegli amore o diamanti, demoni o santi
Choisis l’amour ou les diamants, les démons ou les anges

E sarai pronto per lottare, oppure andrai via
et tu seras prêt à lutter ou tu t’en iras
E darai la colpa agli altri o la colpa sarà tua
et tu mettras la faute sur les autres ou ce sera ta faute
Correrai diretto al sole oppure verso il buio
tu courras vers le soleil ou bien vers les ténèbres
Sarai pronto per lottare, per cercare sempre la libertà
tu seras prêt à lutter pour toujours rechercher la liberté

E andare un passo più avanti, essere sempre vero
et aller toujours de l’avant être toujours vrai
Spiegare cos’è il colore a chi vede bianco e nero
expliquer ce qu’est la couleur à celui qui ne voit qu’en noir et blanc
E andare un passo più avanti, essere sempre vero
et aller de l’avant, être toujours vrai
E prometti domani a tutti parlerai di me
et tu verras demain tout le monde parlera de moi
E anche se ho solo vent’anni dovrò correre
et même si je n’ai que vingt ans je devrais courir

Io c’ho vent’anni
moi j’ai vingt ans
E non mi frega un cazzo, c’ho zero da dimostrarvi
et je n’en ai rien à foutre, je n’ai rien à vous prouver
Non sono come voi che date l’anima al denaro
je ne suis pas comme vous qui donnez votre âme au diable
Dagli occhi di chi è puro siete soltanto codardi
des yeux de celui qui est pur vous êtes juste des lâches

E andare un passo più avanti, essere sempre vero
et aller de l’avant, être toujours vrai
Spiegare cos’è il colore a chi vede bianco e nero
expliquer ce qu’est la couleur à celui qui ne voit qu’en noir et blanc
E andare un passo più avanti, essere sempre vero
et aller de l’avant, être toujours vrai
E prometti domani a tutti parlerai di me
et tu verras demain tout le monde parlera de moi
E anche se ho solo vent’anni dovrò correre per me
Et même si je n’ai que vingt ans je devrais courir pour moi

E sarai pronto per lottare, oppure andrai via
et tu seras prêt pour lutter ou bien tu t’en iras
E darai la colpa agli altri o la colpa sarà tua
et tu donneras la faute sur les autres ou ce sera ta faute
Correrai diretto al sole oppure verso il buio
tu courras vers le soleil ou vers les ténèbres
Sarai pronto per lottare, per cercare sempre la libertà
tu seras prêt pour lutter pour chercher toujours la liberté

C’hai vent’anni
tu as vingt ans
Ti sto scrivendo adesso prima che sia troppo tardi
je t’écris maintenant avant qu’il ne soit trop tard
E farà male il dubbio di non essere nessuno
et le doute de n’être personne fera mal
Sarai qualcuno se resterai diverso dagli altri
tu seras quelqu’un si tu restes différent des autres
Ma c’hai solo vent’anni
mais tu n’as que vingt ans

Le texte à trou

Ecoutez la chanson et remplissez les trous sans regarder le texte, évidemment ! Cet exercice simple vous oblige à vous concentrer sur les mots et à exercer votre oreille à reconnaître les sons et les mots.

⏱️ 0’16 à 1’50

O c’ho vent’anni
______ non ti stupire se dal niente faccio ______
Ho paura di lasciare al mondo ________   ______
Che il mio nome ________ tra quelli di tutti gli altri

Ma c’ho ____ vent’anni
E già chiedo_______ per gli sbagli che ho ________
Ma la strada è più dura quando ____   ________ al cielo
______ scegli le cose che son _______ importanti
Scegli amore o diamanti, demoni o santi

E sarai pronto per _______, oppure andrai via
E _____ la colpa agli altri o la colpa sarà tua
Correrai _______ al sole _____ verso il ____
Sarai pronto per lottare, per cercare sempre la _______

E ______ un passo più avanti, essere sempre vero
_____ cos’è il colore a chi vede ______   _  ____
E andare un passo ___  ______, essere sempre vero
E ________ domani a tutti ________ di me
E anche se ho solo vent’anni dovrò _______

Contraire ou synonyme

Retrouvez le mot extrait du couplet ci-dessous à partir de son contraire ou d’un synonyme

⏱️ 3’16 à 4’05

E sarai pronto per lottare, oppure andrai via
E darai la colpa agli altri o la colpa sarà tua
Correrai diretto al sole oppure verso il buio
Sarai pronto per lottare, per cercare sempre la libertà
C’hai vent’anni
Ti sto scrivendo adesso prima che sia troppo tardi
E farà male il dubbio di non essere nessuno
Sarai qualcuno se resterai diverso dagli altri
Ma c’hai solo vent’anni

  • Synonyme de résister : _______
  • Contraire de lumineux : _______
  • Synonyme d’essayer de : __________
  • Contraire de jamais : ____________
  • Synonyme d’indépendance : ___________
  • Contraire de tôt : _______
  • Synonyme d’incertitude : __________
  • Contraire de pareil : __________

 

Si vous avez aimé l'article, vous êtes libre de le partager 🙂

Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

  • - kjsdhfkhjsdjh
  • - kjhkjhsdjhsjdhf
  • - kjhkjshkjhsdfkjhsf
Bonus magazine gratuit

Demandez-le
il est gratuit !

“Parlons Italien” le magazine dédié à la langue, à la culture et à la gastronomie italienne vous propose :

  • Des articles en bilingue pour améliorer votre compréhension.
  • Une délicieuse recette de tiramisu pour émoustiller vos papilles et éblouir vos invités.
  • Un dossier spécial voyage avec du vocabulaire, des conseils pratiques, des idées d’escapades insolites…