Apprendre l’italien en chantant les tubes de l’été

Ciao ragazzi ! Quand on pense aux tubes de l’été en Italie, on imagine tout de suite des rythmes entraînants et des refrains qui restent dans la tête. Mais quels sont les secrets d’un bon tube de l’été à l’italienne ? Quels sont les tubes de l’été les plus marquants de ces 50 dernières années en Italie ? Dans cet article je vous propose également d’enrichir votre vocabulaire en chantant le tube de cet été « Italodisco » du groupe The Kolors, le hit incontournable qui fait danser des millions de personnes sous le soleil et sur les réseaux. Préparez-vous à voyager au son de la musique italienne ! Si parte!

Bienvenue sur Parlons italien ! Je suis Riccardo, formateur en langue italienne et je vous ai préparé des fiches de vocabulaire avec audio pour apprendre un maximum de mots avec la bonne prononciation. Cliquez ici pour les télécharger gratuitement 😌

Le tube de l’été, une tradition en Italie

Les secrets d’un bon tube de l’été

L’été, c’est la saison des plaisirs, des vacances, et bien sûr, des tubes musicaux entraînants qui résonnent sur les plages et dans les clubs. L’Italie, pays riche en culture musicale, ne fait pas exception à cette tradition estivale. Chaque année, de nombreux artistes italiens rivalisent pour créer LE tube de l’été qui fera danser les foules et marquera les esprits.

Quelques tubes de l’été de légende

Nel blu dipinto di blu (Volare) de Domenico Modugno (1958)

« Volare » est l’une des chansons les plus emblématiques de la musique italienne, ayant conquis les cœurs en Italie et dans le monde entier. Interprétée par Domenico Modugno, cette chanson est sortie en 1958. « Volare » a rapidement atteint les sommets des classements musicaux en Italie, devenant un véritable phénomène de société. Son succès s’est rapidement étendu au-delà des frontières italiennes, et la chanson a conquis le cœur des auditeurs français. Elle a même remporté le prestigieux concours de l’Eurovision en 1958, propulsant ainsi Domenico Modugno et « Volare » vers une renommée internationale. Cette chanson intemporelle continue d’être associée à l’esprit joyeux de l’Italie et à son héritage musical riche. Elle reste un incontournable des fêtes et des célébrations. Que ce soit en Italie ou en France, « Volare » continue de résonner avec son charme irrésistible… le charme italien 😉

Tu de Umberto Tozzi (1978)

Il suffit de lire le nom et vous l’avez déjà (presque) tous dans la tête, ce petit air qui commence par… ta, tatata, tatata ! La chanson « Tu » d’Umberto Tozzi, sortie en avril 1978, a connu un énorme succès en Italie et à l’international. Elle a atteint la première place des classements italiens et s’est vendue à des millions d’exemplaires dans le monde. La voix puissante d’Umberto Tozzi et la mélodie accrocheuse de « Tu » en ont fait l’un des plus grands tubes de l’époque. Avec ses paroles romantiques et sa mélodie entraînante, « Tu » est devenue une véritable icône de la musique italienne. Elle a propulsé la carrière d’Umberto Tozzi et reste l’un de ses plus grands succès avec « Gloria » sorti un an après. La chanson a également été reprise et adaptée dans différentes langues, contribuant à sa renommée internationale. A ce jour, « Tu » continue d’être appréciée par les fans de musique italienne et reste un incontournable des compilations et des rétrospectives musicales.

Sarà perche ti amo de Ricchi e Poveri (1981)

« Sarà Perché Ti Amo » est un tube légendaire du groupe italien Ricchi e Poveri, sorti en 1981. La chanson a été présentée au Festival de Sanremo 1981, où elle s’est classée seulement cinquième… quelques semaines plus tard le succès de cette chanson d’amour a été au-delà de toutes les attentes : elle a connu un succès phénoménal en Italie où elle est devenue le single en italien le plus vendu de l’année, restant en tête des classements hebdomadaires pendant neuf semaine et a également conquis le public français. Avec son rythme entraînant, ses mélodies accrocheuses et ses paroles romantiques, « Sarà Perché Ti Amo » est devenue un classique intemporel de la musique italienne, et son succès a traversé les décennies, laissant une empreinte indélébile dans le paysage musical. Elle est souvent considérée comme l’une des chansons emblématiques du répertoire populaire italien que toutes les générations s’approprient depuis plus de 40 ans.

Una storia importante Eros Ramazzotti (1985)

Qui d’entre vous (né avant 1975) ne se souvient pas de cette chanson d’amour qui a inondé l’été de ses paroles romantiques. Sortie en 1985, cette chanson a connu un succès retentissant en Italie où elle a été classée première des charts mais a également conquis le cœur du public français se classant 2e du fameux Top 50. Avec sa mélodie envoûtante, ses paroles touchantes et la voix expressive d’Eros Ramazzotti, « Una storia importante » raconte une histoire d’amour intense et passionnée. Elle est devenue un véritable hymne romantique et a propulsé Eros Ramazzotti sur la scène musicale internationale. Même après toutes ces années, « Una storia importante » continue de résonner dans le cœur des fans français, témoignant de son succès intemporel et de son statut de « classique » de la chanson italienne en France.

Baila de Zucchero (2001)

« Baila (Sexy Thing) » est une chanson emblématique de l’artiste italien Zucchero, sortie en 2001. Elle a connu un immense succès en Italie et dans de nombreux pays dont la France. Avec son rythme entraînant et ses sonorités latines, la chanson invite les auditeurs à danser et à profiter de la vie. Les paroles sensuelles ajoutent une touche de séduction à la chanson, créant une ambiance enivrante. « Baila (Sexy Thing) » est devenue un incontournable des soirées estivales, des clubs et des festivals. Son succès en fait l’un des tubes de l’été les plus mémorables de ces 25 dernières années.

L’estate adesso de Jovanotti (2015)

« L’estate addosso » est un véritable hit estival de l’artiste italien Jovanotti, sorti en 2015. Cette chanson ensoleillée capture parfaitement l’essence de l’été italien, avec son rythme entraînant, ses paroles festives et son ambiance joyeuse. Le titre « L’estate addosso » a été inspiré par le film homonyme de Gabriele Muccino qui a également réalisé le videoclip . Elle nous transporte immédiatement sur les plages ensoleillées, où les gens dansent, chantent et se laissent emporter par la magie de la saison estivale. Jovanotti, avec son énergie débordante, transmet une véritable sensation de joie et de liberté. Cette chanson ensoleillée continue d’apporter une dose de bonne humeur à tous ceux qui l’écoutent, rappelant que l’été est un moment privilégié pour profiter de la vie et se laisser porter par la musique.

Amore e Capoeira de Takagi & Ketra (2018)

« Amore e Capoeira » est une chanson pop italienne du duo de producteurs de musique Takagi & Ketra alias Alessandro Merli et Fabio Clemente, sortie en 2018 avec la participation de la chanteuse italienne Giusy Ferreri et du chanteur jamaïcain Sean Kingston. La chanson est devenue un succès instantané en Italie et a également connu une popularité internationale. Elle est caractérisée par son mélange entraînant de sonorités pop, reggaeton et brésiliennes, créant une ambiance festive et joyeuse. Le clip a enregistré un record de visionnage en Italie en 2018.

 

Cliquez ici pour lire un article des inrocks sur l’épopée de la pop italienne en 100 disques

Apprenez l’italien en chantant avec The Kolors

Chi è The Kolors?

Les Kolors est un groupe de musique italien qui s’est formé à Milan en 2009. Il est composé des cousins Antonio Stash Fiordispino à la voix et à la guitare, Alex Fiordispino à la batterie et aux percussions, et du bassiste Dario Iaculli.

Ils ont acquis leur notoriété en remportant la quatorzième édition de l’émission de télé-réalité Amici di Maria De Filippi en 2015, puis ont connu une popularité grandissante en participant au Festival de Sanremo 2018 avec leur titre « Frida (mai, mai, mai) ». Le groupe a été récompensé à plusieurs reprises, notamment avec trois Wind Music Awards, un Kids’ Choice Awards, un MTV Award et un Prix Lunezia.

Au fil de leur carrière, les Kolors ont sorti trois albums studio et une compilation, explorant à la fois des chansons en italien et en anglais.

Leur style musical polyvalent, mêlant pop, rock et diverses influences, a permis aux Kolors de se démarquer sur la scène musicale italienne. 

Italodisco, le tube de l’été 2023

Italodisco est le tube de l’été 2023 avec lequel vous allez chanter et danser ! Si vous suivez les réseaux sociaux italiens, le nombre de post de chorégraphies associés à la chanson ne vous a certainement pas échappé. C’est l’engouement ! Mais qu’est ce que l’italo disco ? Je vous en avait parlé dans un post de la rubrique « iconica » sur le compte Instagram de Parlons italien… c’est un genre musical qui a connu son apogée dans les années 80, mélangeant des influences de la disco, de la pop, du synth-pop et du funk. L’italo disco se caractérise par des rythmes entraînants, des mélodies accrocheuses, des synthétiseurs omniprésents et des voix souvent modifiées par des effets vocaux. C’est un style unique, coloré et festif auquel le groupe The Kolors rend hommage dans sa chanson.

Pour suivre The Kolors en musique et sur les réseaux

La canzone, la traduzione

  1. Écoutez la chanson en suivant les paroles
  2. Lisez le texte et sa traduction pour repérer le vocabulaire
  3. Écoutez de nouveau la chanson sans lire les paroles pour la prononciation
Sbagliare un calcio di rigore
Manquer un penalty
Suonare prima dei Coldplay, forse sì, forse no
Jouer avant Coldplay, peut-être oui, peut-être pas Almeno tu hai sempre ragione (excuse me?)
Au moins tu as toujours raison (excusez-moi?)
Quante domande ti farei, dimmi di sì, dimmi di no
Combien de questions te poserais-je, dis-moi oui, dis-moi non
Ho un tatuaggio da rifare perché non mi piace più

J’ai un tatouage à refaire car je ne l’aime plus A volte ho l’ansia che mi sale (che mi sale)
Parfois j’ai l’angoisse qui monte (qui monte)
La cosa che mi fa incazzare è quando non mi parli più
Le truc qui me fait chier c’est quand tu ne me parles plus
E il mondo sembra tutto uguale (tutto uguale)
Et le monde semble tout de même (tout de même)
Io mi fido più di te che di me, che dei miei, dei DJ
Je te fais plus confiance qu’à moi, mes propres DJs
Presto che non resisto
Bientôt je ne peux pas résister
Italodisco, scusa se insisto, ma questa notte
Italodisco, désolé si j’insiste, mais ce soir 
Quello che preferisco
C’est ce que je préfère
È un chiodo fisso, un imprevisto per far l’amore
C’est un clou fixe, un inattendu pour faire l’amour
(ah) (Ah) Questa non è Ibiza
Ce n’est pas Ibiza
Festivalbar con la cassa dritta
Festivalbar avec boîtier droit
Ti sto cercando, ma è nebbia fitta
Je te cherche, mais c’est un épais brouillard
Ti giuro se ti penso la mia testa suona
Je jure que si je pense à toi ma tête sonne
Suona Italodisco
Italodisco joue
Io sto distratto e tu sei seria 
Je suis distrait et tu es sérieux Ognuno tra i pensieri suoi, forse sì, forse no
Chacune de ses pensées, peut-être oui, peut-être pas
Mi parte il basso dei Righeira
Je joue de la basse Righeira
Se vado in contro agli occhi tuoi, oi-oi-oi
Si je vais contre tes yeux, oi-oi-oi
La cosa che mi fa incazzare è quando non rispondi più
Le truc qui m’énerve c’est quand tu ne réponds plus
E a volte ho l’ansia che mi sale (che mi sale)
Et parfois j’ai l’angoisse qui me monte (qui me monte)
Io mi fido più di te che di me, che dei miei, dei DJ
Je te fais plus confiance qu’à moi, mes propres DJs
Presto che non resisto 
Bientôt je ne peux pas résister Italodisco, scusa se insisto, ma questa notte
Italodisco, désolé si j’insiste, mais ce soir
Italodisco, scusa se insisto, ma questa notte 
Italodisco, désolé si j’insiste, mais ce soir
Quello che preferisco
C’est ce que je préfère
È un chiodo fisso, un imprevisto per far l’amore 
C’est un clou fixe, une façon inattendue de faire l’amour (ah) (Ah) Questa non è Ibiza
Ce n’est pas Ibiza
Festivalbar con la cassa dritta
Festivalbar avec boîtier droit
Ti sto cercando, ma è nebbia fitta
Je te cherche, mais c’est un épais brouillard
Ti giuro se ti penso la mia testa suona
Je jure que si je pense à toi ma tête sonne
Suona Italodisco
Italodisco joue
Vorrei spiegarti quanto mi manca 

Je voudrais t’expliquer combien tu me manques Moroder nell’anima
Moroder dans l’âme
Mi parte la cassa eppure sto zitto
Je sors de la caisse pourtant je me tais
Italodisco, ah-ahItalodisco, ah-ah
Questa non è Ibiza
Ce n’est pas Ibiza Festivalbar con la cassa dritta
Festivalbar avec boîtier droit
Ti sto cercando, ma è nebbia fitta
Je te cherche, mais c’est un épais brouillard
Ti giuro se ti penso la mia testa suona
Je jure que si je pense à toi ma tête sonne
Suona Italodisco

Italodisco joue
Suona Italodisco

Italodisco joue Ti giuro se ti penso la mia testa suona
Je jure que si je pense à toi ma tête sonne
Suona Italodisco
Italodisco joue
Source : LyricFind
Paroliers : Antonio Fiordispino / Davide Petrella
Paroles de ITALODISCO © Universal Music Publishing Group
Voyager avec le magazine bonus

Abonnez-vous à la newsletter

Ne manquez plus aucun contenu exclusif : abonnez vous à la newsletter mensuelle de Parlons italien. Des infos, des exercices, des jeux, des coups de coeur… Encore plus d’italien, encore plus d’Italie 💚🤍❤️

Si vous avez aimé l'article, vous êtes libre de le partager 🙂

Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

  • - kjsdhfkhjsdjh
  • - kjhkjhsdjhsjdhf
  • - kjhkjshkjhsdfkjhsf
Bonus magazine gratuit

Demandez-le
il est gratuit !

“Parlons Italien” le magazine dédié à la langue, à la culture et à la gastronomie italienne vous propose :

  • Des articles en bilingue pour améliorer votre compréhension.
  • Une délicieuse recette de tiramisu pour émoustiller vos papilles et éblouir vos invités.
  • Un dossier spécial voyage avec du vocabulaire, des conseils pratiques, des idées d’escapades insolites…