Cliquez ici pour découvrir « un giro in italia » le livre d’activité qui révolutionne la façon d’apprendre

contact@parlonsitalien.com

Logo newsletter Parlons italien

Comment booster votre vocabulaire italien

| Vocabulaire | 3 commentaires

Ciao ragazzi ! Dans cet article, je vous donne une astuce pour traduire de très nombreux mots italiens en français et vice versa. Grâce aux mots dits « transparents » et à la technique de transformation des terminaisons vous allez booster votre vocabulaire italien très facilement. Mais attention aux faux amis !

Transformer les terminaisons italiennes pour traduire facilement

L’italien et le français étant deux langue latines, il existe donc de nombreuses similitudes entre elles. Certains mots sont identiques, d’autres sont transparents, c’est à dire qu’ils sont suffisamment proches pour les comprendre sans difficulté. D’autres encore ont des terminaisons qui se traduisent systématiquement de la même façon en français. Une fois que vous les connaissez, il vous est possible de traduire très facilement de nombreux mots.

…zione = …tion

Exemples :

  • Nazione : nation
  • Soluzione : solution
  • Comunicazione : communication
  • Situazione : situation
  • emozione : émotion
  • Saturazione : saturation

…teca = …thèque

Exemples :

  • Discoteca : discothèque
  • Biblioteca : bibliothèque
  • Videoteca : vidéothèque
  • Pinacoteca : pinacothèque

ente ou ante =
ent(e) ou ant(e)

Exemples :

  • Ristorante : restaurant
  • Elegante : élégant(e)
  • assistente : assistant(e)
  • confidente : confident(e)
  • evidente : évident(e)
  • importante : important(e)
  • insistente : insistant(e)

logia = …logie

Exemples :

  • tecnologia : technologie
  • biologia : biologie
  • geologia : géologie
  • archeologia : archéologie
  • ecologia : écologie

…ica = …ique

Exemples :

  • Matematica : Mathématiques
  • Antropologica : anthropologique
  • Paleontologica : paléontologique
  • Estetica : esthétique
  • Linguistica : linguistique
  • Meccanica : mécanique

…tà = …té

Exemples :

  • Universi : universi
  • Maturi : maturi
  • Sinceri : sincéri
  • Quali : quali
  • Quanti : quanti
  • Liber : liber
  • Gratui : gratui
  • Veri : véri

…ivo = …if

Exemples :

  • objetivo : objectif
  • Dreativo : créatif
  • Decorativo : décoratif
  • Nutritivo :  nutritif
  • Esplosivo  : explosif
  • Costruttivo : constructif
  • Distruttivo : destructif

…izzazione = …isation

Exemples :

  • Personalizzazione : personalisation
  • Nazionalizzazione : nationalisation
  • Disorganizzazione : disorganisation
  • Organizzazione : organisation
  • Finalizzazione : finalisation
  • Realizzazione : réalisation

…mente = …ment

Exemples :

  • attualmente : actuellement
  • costantemente : constamment
  • gentilmente : gentiment
  • intelligentemente : intelligemment
  • lentamente : lentement
  • naturalmente : naturellement
  • semplicemente : simplement
  • sinceramente : sincèrement 

…I/u/a/bile = …i/u/a/ble

Exemples :

  • possibile : possible
  • Responsabile : responsable
  • interminabile : interminable
  • stabile : stable
  • instabile : instable
  • disponibile : disponible
  • risolubile : résoluble
  • irrisolubile : irrésoluble 

eria = …erie

Exemples :

  • tappezzeria : tapisserie
  • profumeria : parfumerie
  • orologeria : horlogerie
  • macelleria : boucherie
  • salumeria : charcuterie

…nomia = …nomie

Exemples :

  • Economia : économie
  • Gastronomia : gastronomie
  • Astronomia : astronomie
  • Pandemia : pandémie

…tura = …ture

Exemples :

  • Futura : future
  • Cultura : culture
  • Natura : nature
  • Avventura : aventure
  • Agricultura : agriculture
  • Scultura : sculpture
  • Frattura : fracture
  • Fattura : facture

Les mots transparents

Voici quelques exemples de mots transparents. Ils se ressemblent beaucoup, voire sont identiques et ont la même signification en italien et en français. Lisez les et amusez-vous à les traduire…

  • Un hotel :                                                          
  • Un ristorante :                                                  
  • Un bar :                                                              
  • Un caffè :                                                           
  • Una piscina :                                                    
  • Un giardino :                                                     
  • Un museo :                                                        
  • Una biblioteca :                                                
  • Un’università :                                                   
  • Un telefono :                                                      
  • Un leone :                                                           
  • Una tigre :                                                             
  • Un leopardo :                                                    
  • Un orso :                                                            
  • Un lupo :                                                             
  • Un computer :                                                  
  • Un’auto :                                                             
  • Un treno :                                                           
  • Un aereo :                                                          
  • Una barca :                                                       
  • Una campagna :                                             
  • Una montagna :                                              
  • Una foresta :                                                    
  • Un campo :                                                        
  • Un lago :                                                             
  • Un serpente :                                                    
  • Un elefante :                                                      
  • Una giraffa :                                                    

Attention aux faux amis

Les faux amis sont des mots qui ont une similarité orthographique ou phonétique entre deux langues, mais ont des significations différentes. Voici quelques exemples de faux amis entre le français et l’italien :

Par exemple :

  • si je vous dis : il divano e morbido, je ne suis pas en train de vous expliquer que mon canapé est morbide, mais qu’il est moelleux.
  • Fermare ne signifie pas fermer mais arrêter. Le verbe fermer se dit « chiudere » en italien.
  • La coda, n’est pas le code mais la queue, la file d’attente. Le code se dit « il codice ».
  • de même, lorsque l’on parle de confetti, il ne s’agit pas des petits bouts de papiers de toutes les couleurs mais des dragées.
  • Le costume en italien est un maillot de bain, et un costume se dit “vestito“.
Si vous avez aimé l'article, vous êtes libre de le partager 🙂

Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

  • - kjsdhfkhjsdjh
  • - kjhkjhsdjhsjdhf
  • - kjhkjshkjhsdfkjhsf
Bonus magazine gratuit

Demandez-le
il est gratuit !

“Parlons Italien” le magazine dédié à la langue, à la culture et à la gastronomie italienne vous propose :

  • Des articles en bilingue pour améliorer votre compréhension.
  • Une délicieuse recette de tiramisu pour émoustiller vos papilles et éblouir vos invités.
  • Un dossier spécial voyage avec du vocabulaire, des conseils pratiques, des idées d’escapades insolites…