Cliquez ici pour découvrir « un giro in italia » le livre d’activité qui révolutionne la façon d’apprendre

contact@parlonsitalien.com

Logo newsletter Parlons italien

Faux amis en italien : attention à la traduction !

| Vocabulaire | 0 commentaires

Ciao ragazzi! Nous allons plonger dans l’univers des faux amis en italien,  ces mots qui ressemblent au français mais qui peuvent semer la confusion et provoquer des quiproquos amusants ou pas. Dans cet article, je vous présente les faux amis les plus courants en italien. Préparez-vous à rire, à être surpris et à approfondir votre compréhension de la langue italienne !

Bienvenue sur Parlons italien ! Je suis Riccardo, formateur en langue italienne et je vous ai préparé des fiches de vocabulaire avec audio pour apprendre un maximum de mots avec la bonne prononciation. Cliquez ici pour les télécharger gratuitement 😌

Un faux ami, qu’est ce que c’est ?

Les faux amis en langue sont comme des farceurs linguistiques, prêts à vous jouer des tours et à vous faire trébucher dans une danse confuse de mots.

Les faux amis franco-italiens sont des mots qui semblent similaires ou identiques en français et en italien, mais qui ont en réalité des significations différentes. Leur présence peut entraîner des confusions et des malentendus lors de l’apprentissage et de l’utilisation des deux langues.

Ces faux amis se forment souvent en raison de l’évolution historique et des influences mutuelles entre le français et l’italien. Les mots peuvent sembler similaires en raison de leur origine latine commune, mais au fil du temps, ils ont évolué de manière indépendante et ont acquis des significations différentes dans chaque langue.

La connaissance des faux amis franco-italiens est essentielle pour éviter les malentendus et les erreurs de traduction. Les apprenants doivent être conscients de ces pièges linguistiques et apprendre les différences de signification entre les mots similaires des deux langues. 

    Les faux amis à connaître ABSOLUMENT !

    Voici une liste de plus d’une trentaine de faux amis franco-italiens que je vous conseille fortement d’apprendre pour éviter les erreurs de traductions et les quiproquo. Imaginez-vous dire au restaurant que « le chat était délicieux » ou interpeller quelqu’un dans la rue pour lui demander « ou est la compétition » alors que vous cherchez votre chemin pour aller à la gare…

    Mot italien
    Affollato
    L'allbergo
    Assai
    Il biscotto
    Bravo
    Brutto
    Il budino
    I calzoni
    Il cancro
    La cantina
    La colazione
    I confetti
    Entro
    Feriale
    Fermare
    La firma
    Furbo
    La gara
    Il gatto
    La gita
    L'imprevisto
    Infetto
    Il lampadario
    La lepre
    Mai
    Morbido
    La nonna
    La pelle
    Pertanto
    Il ragù
    La roba
    Salire
    Svelto
    La truffa
    Usare
    Traduction
    Bondé
    L'hôtel
    Beaucoup, très
    Le biscuit
    Bon, doué
    Moche
    Le flan
    Le pantalon
    Le cancer
    La cave
    Le petit-déjeûner
    Les dragées
    Avant
    Ouvrable
    Arrêter
    La signature
    Malin
    La compétition
    Le chat
    L'excursion
    L'imprévu
    Infecté, contaminé
    Le lustre
    Le lièvre
    Jamais
    Moelleux, doux
    La grand-mère
    La peau, le cuir
    Par conséquent
    La sauce bolognaise
    Fêtes
    S'arrêter
    Rapide
    L'escroquerie
    Utiliser
    Faux ami français
    Affolé
    L'auberge
    Assez
    La biscotte
    Brave
    Brute
    Le boudin
    Le caleçon
    Le cancre
    La cantine
    La collation
    Les confettis
    Entre
    Férié
    Fermer
    La firme
    Fourbe
    La gare
    Le gâteau
    Le gîte
    L'imprévu
    Infecte
    Le lampadaire
    La lèpre
    Mai
    Morbide
    La nonne
    La pelle
    Pourtant
    Le ragoût
    La robe
    Salir
    Svelte
    La truffe
    User
    Se dit en italien
    Sconvolto
    La locanda
    Abbastanza
    La fette biscottata
    Coraggioso
    Il bruto
    Il sanguinaccio
    I boxer
    Il somaro
    La mensa
    Lo spuntino
    I coriandoli
    Fra, tra
    Festivo
    Chiudere
    L'azienda, la ditta
    Subdolo
    La stazione
    Il dolce
    L'allogio
    All'improvviso
    Schifoso, disgusto
    Il lampione
    La lebbra
    Maggio
    Morboso
    La monaca
    La pala
    Eppure, tuttavia
    Lo stufato
    Il vestito
    Sporcare
    Slanciato
    Il tartufo
    Logorare

    Vous aimerez aussi…

    Voyager avec le magazine bonus

    Retrouvez la playlist de Parlons Italien sur Spotify en accès gratuit

    Abonnez-vous à la newsletter

    Ne manquez plus aucun contenu exclusif : abonnez vous à la newsletter mensuelle de Parlons italien. Des infos, des exercices, des jeux, des coups de coeur… Encore plus d’italien, encore plus d’Italie 💚🤍❤️

    Si vous avez aimé l'article, vous êtes libre de le partager 🙂

    Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

    • - kjsdhfkhjsdjh
    • - kjhkjhsdjhsjdhf
    • - kjhkjshkjhsdfkjhsf
    Bonus magazine gratuit

    Demandez-le
    il est gratuit !

    “Parlons Italien” le magazine dédié à la langue, à la culture et à la gastronomie italienne vous propose :

    • Des articles en bilingue pour améliorer votre compréhension.
    • Une délicieuse recette de tiramisu pour émoustiller vos papilles et éblouir vos invités.
    • Un dossier spécial voyage avec du vocabulaire, des conseils pratiques, des idées d’escapades insolites…