
Chantez avec Lucio Dalla et améliorez votre prononciation !
Notre virée à Bologne en février dernier nous a donné l’envie de vous parler de Lucio Dalla. Ce chanteur, poète du quotidien, conteur d’histoires et musicien de génie y est né en 1943. La ville l’a vu grandir, l’a inspiré et l’a accompagné jusqu’à son dernier souffle. Sa disparition en 2012 a laissé un vide immense dans le monde de la musique et il n’est pas rare de trouver sur les chaînes italiennes des documentaires, des émissions, des concerts en hommage à l’artiste. C’est avec sa chanson « L’anno che verrà » que je vous invite à améliorer votre prononciation, votre vocabulaire et votre moral parce que chanter ça fait du bien !
Bienvenue sur Parlons italien ! Je suis Riccardo, formateur en langue italienne et je vous ai préparé des fiches de vocabulaire thématiques, découvrez les verbes les plus utilisés et maîtrisez les auxiliaires « être » et « avoir » pour progresser rapidement en italien. Cliquez ici pour les télécharger gratuitement 😌
Astuces pratiques pour enrichir votre vocabulaire et améliorer votre compréhension orale en chantant italien
Apprendre l’italien en chantant est une méthode amusante et efficace pour progresser rapidement dans la langue. Voici quelques astuces pour tirer le meilleur parti de cette technique :
1. Écoutez plusieurs fois : Commencez par écouter la chanson plusieurs fois sans regarder les paroles. Cela vous permettra de vous familiariser avec la mélodie et les sonorités italiennes.
2. Lisez et chantez : Ensuite, lisez les paroles tout en écoutant la chanson. Notez les nouveaux mots et expressions que vous ne connaissez pas. Traduisez-les et répétez-les en contexte pour mieux les mémoriser.
3. Chantez avec l’artiste : Une fois les paroles comprises, essayez de chanter en même temps que l’artiste. Imiter la prononciation, l’intonation et le rythme vous aidera à travailler votre accent et à ressentir la musicalité de la langue.
4. Ralentissez la chanson : Si vous avez du mal à suivre le rythme, utilisez des outils pour ralentir la chanson sans en altérer la qualité. Cela vous permettra de saisir chaque mot et d’améliorer votre compréhension des paroles.
5. Intégrez la chanson dans votre quotidien : N’hésitez pas à écouter et chanter ces chansons régulièrement. Plus vous les chanterez, plus les mots et expressions deviendront naturels pour vous, facilitant ainsi leur réutilisation dans d’autres contextes.
Grâce à ces astuces, apprendre l’italien à travers la musique deviendra une expérience immersive et plaisante. Buon divertimento!
🇮🇹 Cliquez sur le texte pour voir la version en italien 🇮🇹
Lucio Dalla : portrait d’un musicien engagé et passionné
Une enfance marquée par la musique
Né à Bologne le 4 mars 1943, Lucio Dalla connaît très tôt les épreuves de la vie avec la disparition prématurée de son père, mais c’est dans la musique qu’il trouve un véritable refuge. Dès son enfance, il révèle un talent exceptionnel pour la clarinette, s’immergeant d’abord dans le jazz qui influencera durablement son univers musical. À l’âge de 19 ans, il rejoint le groupe Flippers, et fait ses premiers pas professionnels dans la scène musicale italienne. Repéré par la prestigieuse maison de disques RCA en 1964, il est encouragé à poursuivre une carrière solo prometteuse.
L’expérimentation musicale des années 1970
Ses premières années en tant qu’artiste solo sont marquées par une grande expérimentation musicale. Il explore divers styles, cherchant une voix artistique qui lui soit propre. C’est durant les années 1970 que Lucio Dalla trouve son équilibre artistique. De 1973 à 1976, sa collaboration fructueuse avec le poète engagé Roberto Roversi donne naissance à des chansons à forte dimension sociale et politique. Cette expérience marque profondément sa manière d’aborder la musique.
Un tournant décisif : auteur et interprète
L’année 1977 constitue un tournant majeur dans sa carrière : Dalla commence à écrire ses propres paroles, ce qui lui permet d’exprimer pleinement son identité artistique unique. Cette période est marquée par une créativité débordante, avec l’album emblématique Come è profondo il mare (1977), suivi de Lucio Dalla en 1979. Cet album contient notamment le titre L’anno che verrà, véritable hymne populaire en Italie, qui assoit définitivement sa renommée.
Artiste aux multiples facettes
Polyvalent et curieux, Lucio Dalla dépasse largement le cadre de la musique populaire en s’aventurant dans de nombreux domaines artistiques. Il compose avec talent des bandes originales pour des réalisateurs de renom tels que Mario Monicelli, Michelangelo Antonioni ou encore Carlo Verdone. Passionné d’art dans toutes ses formes, il s’essaie à la direction d’orchestre, se produit régulièrement en live avec des ensembles symphoniques, ouvre une galerie d’art à Bologne et crée son propre Label « Pressing Line » avec pour objectif de soutenir les jeunes artistes.
Quelques-unes de ses plus belles chansons
La sera dei miracoli : histoire d’une nuit magique
À la fin des années 1970, Lucio Dalla choisit de s’installer au cœur de Rome, dans le charmant quartier de Trastevere, précisément au numéro 7 de la pittoresque petite rue Vicolo del Buco.
Un soir, alors qu’il rentre chez lui, il se rend compte qu’il a oublié les clés de son appartement et décida d’improviser une balade nocturne plutôt que de s’énerver inutilement.
Cette promenade imprévue à travers les rues romaines s’est ainsi transformée en une expérience magique faite de rencontres inattendues. Un incident du quotidien qui donne vie à un moment de contemplation et d’inspiration artistique, et fait naître « La sera dei miracoli ».
Si vous passez à Trastevere, ne manquez pas de vous rendre au Vicolo del Buco, 7 où est posée une plaque sur laquelle on peut lire un extrait de la chanson :
« Dans cette maison vécut Lucio Dalla (1943-2012), figure majeure de la musique italienne. È la notte dei miracoli, fai attenzione, qualcuno nei vicoli di Roma ha scritto una canzone. »
Je vous propose de l’écouter interprétée par Emma Maronne à vous donner la chair de poule. Petite question cinéma : saurez-vous me dire de quel film italien cette chanson est le générique de fin ?
Caruso, un succès international
Si un titre devait résumer le génie de Lucio Dalla, ce serait sans doute Caruso. Écrite en 1986, cette chanson est inspirée d’un séjour à Sorrente, où Dalla passe quelques nuits dans une chambre d’hôtel ayant autrefois accueilli le légendaire ténor Enrico Caruso. Le personnel de l’établissement lui raconte alors l’histoire des derniers jours du chanteur, rongé par la maladie mais toujours animé par une passion inébranlable pour la musique. Transporté par cette anecdote, Dalla compose en quelques heures ce qui deviendra l’un des plus grands succès de la musique italienne, vendu à plus de 9 millions d’exemplaires et interprété ensuite par des artistes du monde entier, comme Pavarotti (en duo également avec Florent Pagny) ou Andrea Bocelli.
Piazza Grande, un hymne à Bologne
Bologna, Bulåggna en dialecte émilien, sa ville natale, est omniprésente dans son œuvre. Piazza Grande (1972), où il habitait, est l’une de ses chansons les plus emblématiques. Il évoque la vie d’un homme marginalisé qui trouve refuge et réconfort dans la place principale de Bologne. Beaucoup y ont vu un autoportrait du chanteur, lui qui, malgré le succès, est toujours resté profondément attaché à ses racines et à cette ville qui ne l’a jamais quitté. Son amour pour les ruelles, les cafés et la place Maggiore se ressent dans son œuvre et son mode de vie. Et lorsque l’on connaît Bologne, on comprend qu’il l’ait tant aimée. Lucio Dalla laisse des traces un peu partout dans la ville : un livre dans la vitrine d’une librairie, sa maison, une fondation qui porte son nom, sa musique au détour d’un bar, son portrait tagué sur un mur…
Une disparition soudaine, un pays en deuil
Le 1er mars 2012, Lucio Dalla s’éteint brutalement à l’âge de 68 ans, terrassé par une crise cardiaque dans sa chambre d’hôtel à Montreux, en Suisse, au lendemain d’un concert triomphal. Ironie du destin, ses funérailles ont lieu, le 4 mars, le jour de ses 69 ans. Son enterrement à Bologne rassemble des milliers de personnes venues lui rendre un dernier hommage, recouvrant la piazza Maggiore qu’il aimait tant.
Aujourd’hui encore, Lucio Dalla demeure une figure incontournable de la musique italienne. Son sourire espiègle, son bonnet emblématique et sa voix reconnaissable entre mille font partie intégrante du patrimoine musical et culturel de l’Italie. Voilà pourquoi je vous invite à faire connaissance avec Lucio qui a laissé une empreinte dans le coeur de millions d’italiens.
La canzone
C’est avec L’anno che verrà que je vous propose de booster votre italien. Écrite en 1978, cette chanson est initialement dédiée à Giuseppe Rossetti, un ami emprisonné pour raisons politiques, avec lequel Lucio Dalla aurait même passé un réveillon en prison. Retravaillée ensuite, la chanson évoque sous forme de lettre à un ami éloigné la difficile période des années de plomb en Italie. Devenue emblématique, elle a été reprise par divers artistes, dont Ricchi e Poveri, le chanteur portugais Ney Matogrosso, ou encore chantée par le jeune artiste Marco Mengoni en plein air à Bergame en hommage aux victimes du corona virus particulièrement nombreuses dans cette ville. Elle est également utilisée depuis longtemps comme générique d’une émission italienne diffusée le soir du Nouvel An.
Je vous propose la version chantée avec son grand copain Francesco de Gregori.
L’anno che verrà – Lucio Dalla
Caro amico, ti scrivo, così mi distraggo un po’
E siccome sei molto lontano, più forte ti scriverò
Da quando sei partito c’è una grossa novità
L’anno vecchio è finito, ormai
Ma qualcosa ancora qui non va
Si esce poco la sera, compreso quando è festa
E c’è chi ha messo dei sacchi di sabbia vicino alla finestra
E si sta senza parlare per intere settimane
E a quelli che non hanno niente da dire
Del tempo ne rimane
Ma la televisione ha detto che il nuovo anno
Porterà una trasformazione
E tutti quanti stiamo già aspettando
Sarà tre volte Natale e festa tutto il giorno
Ogni Cristo scenderà dalla croce
Anche gli uccelli faranno ritorno
Ci sarà da mangiare e luce tutto l’anno
Anche i muti potranno parlare
Mentre i sordi già lo fanno
E si farà l’amore, ognuno come gli va
Anche i preti potranno sposarsi
Ma soltanto a una certa età
E senza grandi disturbi qualcuno sparirà
Saranno forse i troppo furbi
E i cretini di ogni età
Vedi, caro amico, cosa ti scrivo e ti dico
E come sono contento
Di essere qui in questo momento
Vedi, vedi, vedi, vedi
Vedi, caro amico, cosa si deve inventare
Per poter riderci sopra
Per continuare a sperare
E se quest’anno poi passasse in un istante
Vedi, amico mio, come diventa importante
Che in questo istante ci sia anch’io
L’anno che sta arrivando tra un anno passerà
Io mi sto preparando, è questa la novità
📖 Traduction des mots en gras
Mots de vocabulaire
- siccome → étant donné que, puisque
- novità → nouveauté
- ormai → désormais, maintenant
- intere → entières
- muti → muets
- sordi → sourds
- preti → prêtres
- disturbi → troubles, perturbations
- cretini → idiots, imbéciles
- furbi → rusés, malins
- istante → instant
Verbes (avec conjugaison dans la chanson)
- distraggo (distrarsi) → je me distrais
- partito (partire) → parti
- esce (uscire) → on sort
- compreso (comprendere) → y compris
- messo (mettere) → mis
- sta (stare) → on reste / il reste
- rimane (rimanere) → il reste
- porterà (portare) → apportera
- stiamo aspettando (aspettare) → nous attendons
- scenderà (scendere) → descendra
- faranno ritorno (fare ritorno) → reviendront
- sarà (essere) → il y aura / ce sera
- farà (fare) → fera
- sposarsi (sposarsi) → se marier
- sparirà (sparire) → disparaîtra
- scrivo (scrivere) → j’écris
- dico (dire) → je dis
- riderci sopra (ridere sopra) → en rire, prendre à la légère
- sperare → espérer
- passasse (passare) → passait (subjonctif)

Vous aimerez aussi
Apprenez l’italien en chanson avec Paolo Conte
Dans cet article, je vous invite à plonger dans l'univers artistique de l'un des plus grands chanteurs italiens contemporains. En effet, avec ses paroles poétiques et sa voix charismatique, Paolo Conte est reconnu à travers le monde entier. Apprenez l'italien en...
Apprenez l’italien en chantant avec Gianna Nannini
Apprenez l'italien en chantant avec Gianna Nannini, icône du rock italien. Retour sur sa carrière, ses tubes et son hymne "I Maschi".
Sarà perché ti amo : un tube pour progresser en italien
Ciao ragazzi ! 🎶 Je vous propose un voyage musical à travers l'Italie avec une chanson emblématique que vous avez tous déjà fredonnée et qui a une signification particulière pour moi en tant que supporter du Milan AC : "Sarà perché ti amo" du groupe Ricchi e...
Chantez avec Marco Mengoni et améliorez votre italien facilement
Ciao ragazzi ! 🎶 Vous êtes prêts pour une aventure musicale ? Dans ce nouvel article de "L'Italien en chantant", plongez-vous dans l'univers poétique de Marco Mengoni, l'une des stars les plus aimées d'Italie ! Gagnant du prestigieux concours de Sanremo et...
Apprendre l’italien avec Eros Ramazzotti : facile et fun !
Ah, Eros Ramazzotti, le bel italien qui a secoué le top 50 et le cœurs des françaises dans les années 80 ! Bien sûr, tout le monde en France se rappelle de "Una Storia Importante", mais soyons honnêtes, à part cette chanson, on connaît moins son répertoire. Je vous...
Apprendre l’italien en chantant les tubes de l’été
Ciao ragazzi ! Quand on pense aux tubes de l'été en Italie, on imagine tout de suite des rythmes entraînants et des refrains qui restent dans la tête. Mais quels sont les secrets d'un bon tube de l'été à l'italienne ? Quels sont les tubes de l'été les plus...
Ne manquez plus aucun contenu exclusif : abonnez vous à la newsletter mensuelle de Parlons italien. Des infos, des exercices, des jeux, des coups de coeur… Encore plus d’italien, encore plus d’Italie 💚🤍❤️
Offert : 16 pages d’activités à télécharger 😃
Voyagez en Italie tout en apprenant la langue ! 🇮🇹✨
Envie d’explorer l’Italie autrement ? Recevez gratuitement un extrait exclusif de 16 pages du livre d’activités numérique Un giro in Italia ! Une immersion captivante qui mêle culture, anecdotes, recettes et apprentissage de l’italien de façon ludique et efficace avec des audio, des vidéos !
🎁 Téléchargez votre extrait gratuit dès maintenant et commencez votre voyage !
Grazzie Riccardo que bella canzone
Buon giorno a tutti !
Mi piacciono Lucio Dalla e Luciano Pavarotti.
« Caruso » è la mia canzone italiana preferita.
Lucio Dalla è nata in 1943 come il mio padre.
Lucio Dalla è morto nel 2012 ancora giovane.
Lui è un buon autore e interprete.
Mille grazie ancora per questa canzone !
Buona giornata.
Nicole
Carusa (Nicole Missiamenou)
Qui dove il sole splende
E dove il mare è calmo
Sulla nuova terrazza
Davanti alla spiaggia di paglia
Una donna abbraccia un ragazzo
Dopo che ha sorriso
Poi inspira lentamente
E poi respirare profondamente
Ti amo con passione
Ma tanto, tanto bene, sapete
è una verità ormai
Come il fuoco che brucia nel mio cuore, sapete
Vide le luci in mezzo al mare
Penso alle notti là a Bora Bora
Ma erano solo le lampare
Nella notte buia di un crepuscolo
Senti un dolore nella musica
Si alzò dal pianoforte
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Gli sembrò più dolce anche la morte
Guardò negli occhi il ragazzo
Quegli occhi azzurri come il cielo
Poi all’improvviso usci una lacrima
E lei credette di affogare
Ti amo con passione
Ma tanto, tanto bene, sapete
è una verità ormai
Come il fuoco che brucia nel mio cuore, sapete
Potenza del romanticismo
Dove ogni storia d’amore è sconvolgente
Dove con malinconia, fascino ed esaltazione delle passioni
Potete diventare un’altra
Ma sì, è un sogno a occhi aperti
Ma lei non ci pensò poi tanto
Anzi si sentiva già felice
E ricomincia il suo canto
Da amare con passione
Da amare con passione, sapete
Ti amo con passione
Ma tanto, tanto bene, sapete
è una verità ormai
Come il fuoco che brucia nel mio cuore, sapete
è una verità ormai
Come il fuoco che brucia nel mio cuore, sapete
Buon giorno a tutti !
La sera dei miracoli è una canzone molto bella.
Ora, conosco la storia della canzone.
La mia traduzione della sera dei miracoli è « La nuit des miracles ».
Ma voi scrivete nella gazzetta « La sera dei miracoli » = Histoire d’une nuit magique.
Andiamo a Trastevere a Roma (Italia) per fare una sosta al Vicolo del Buco, 7 !
No lo so, quale film italiano questa canzone è la colonna sonora dei titoli di coda?
Mille grazie ancora per questa canzone !
Buona giornata.
Nicole