Apprenez l’italien en chantant avec Gianna Nannini

par | L'italien en chantant | 0 commentaires

Ciao ragazzi! Si le rock féminin italien a un visage, il est indéniablement celui de Gianna Nannini. Avec sa voix rauque et indomptable, cette chanteuse rebelle a su s’imposer comme l’une des figures les plus marquantes de la scène musicale transalpine. Aperçu de la carrière d’une icône, retour sur ses plus grands tubes, ses collaborations mémorables, et l’hymne qui l’a immortalisée : « I Maschi ».  Échauffez votre voix, je veux vous entendre chanter avec Gianna où que vous soyez en France, en Belgique, en Suisse, en Afrique, au Canada… 👩🏼‍🎤👨🏿‍🎤🎸

Bienvenue sur Parlons italien ! Je suis Riccardo, formateur en langue italienne et je vous ai préparé des fiches de vocabulaire avec audio pour apprendre un maximum de mots avec la bonne prononciation. Cliquez ici pour les télécharger gratuitement 😌

Chi è Gianna Nannini?

Pour ceux qui sont déjà allé à Sienne, vous avez sans doute pris un café et goûté aux douces spécialités toscanes dans l’un des établissements de la famille Nannini. En effet, Gianna est née dans une famille de pâtissiers de Sienne mais la jeune fille rebelle se destine pourtant à un tout autre parcours (tout comme son frère Alessandro Nannini devenu célèbre pilote de Formule 1). Après sept ans d’études au conservatoire, elle quitte Sienne pour Milan, attirée par l’effervescence des scènes alternatives de la ville. C’est là qu’elle commence à se faire un nom, d’abord avec son premier album éponyme en 1976, puis en multipliant les collaborations avec des groupes de rock progressif et des musiciens de jazz-rock.

Une étoile montante dans le ciel du rock

Mais c’est en 1979 que tout bascule avec la sortie de California. Cet album marque un virage décisif vers des sonorités plus rock, porté par le single provocateur America. L’album propulse Gianna sur la scène internationale, atteignant les sommets des classements européens. Avec California, Gianna Nannini devient non seulement une star en Italie, mais aussi une figure incontournable du rock européen.

gianna nannini-article parlons italien-america

Les années 80, l’âge d’or

Les années 80 sont celles de la consécration. Bello e impossibile (1986) fait danser toute l’Europe. Ce titre, véritable ode à l’amour impossible, incarne la quintessence du style Nannini : une mélodie accrocheuse, des paroles qui touchent juste, et cette énergie débordante qui caractérise chacun de ses morceaux et ses apparitions scéniques. En 1984, elle avait déjà marqué les esprits avec Fotoromanza, un titre couronné au Festivalbar, dont le clip signé Michelangelo Antonioni, magnifie son image d’artiste entière, aux antipodes des clichés de la pop star.

Ses albums, comme Puzzle (1984), ne se contentent pas de dominer les classements italiens : ils grimpent également en tête des charts en Allemagne, en Suisse, et même en Australie. En 1984, Puzzle reste numéro un en Italie pendant deux mois et confirme Gianna comme une superstar internationale. 

Gianna nannini dans l'italien en chantant

Des collaborations légendaires

Mais Gianna Nannini, c’est aussi une artiste qui sait s’entourer. En 1982, elle sort Latin Lover, un album produit par Conny Plank, connu pour son travail avec Kraftwerk et Eurythmics. Sur cet opus, elle collabore avec des artistes de renom comme Annie Lennox et Annette Humpe, preuve de son attractivité auprès des grands noms de la scène musicale.

Parmi ses collaborations les plus marquantes, on retient bien sûr Un’estate italiana » (1990), l’hymne de la Coupe du Monde de football, chanté en duo avec Edoardo Bennato. Ce titre, qui résonne encore dans les stades du monde entier, reste un moment fort de sa carrière.

Les années suivantes voient d’autres duos mémorables, comme Ama credi e vai avec Andrea Bocelli en 1994, ou encore son retour en 2009 avec Giannadream: Solo i sogni sono veri. Cet album, produit par Wil Malone, mêle rock et mélodies symphoniques, montrant une fois de plus la capacité de Gianna à réinventer son style tout en restant fidèle à son essence.

Un estate italian dans l'italien en chantant

I maschi : un hymne à la féminité libre

En 1987, Nannini sort l’album Maschi e Altri, dont est extrait l’inoubliable I Maschi. Ce morceau est plus qu’une chanson : c’est un véritable manifeste. Ici, Gianna joue avec les stéréotypes, inversant les rôles traditionnels avec une ironie mordante. Le texte, volontairement ambigu, est à la fois une célébration et une critique des rapports entre les sexes, un exercice de style qui fait mouche.

I Maschi devient rapidement un tube en Italie et traverse les frontières pour s’imposer en France. La chanson résonne comme un cri de liberté, porté par une mélodie entêtante qui ne vous lâche plus. C’est avec cette chanson que je dédie à mon père, fan de Gianna, que je vous propose d’améliorer votre compréhension. Voici une version de « I maschi » en trio avec Emma et Irene Grandi à l’occasion de Amiche in Arena, un événement musical exceptionnel qui a eu lieu le 19 septembre 2016 à l’Arena di Verona, l’un des lieux les plus emblématiques d’Italie. Le show a été organisé pour célébrer les 40 ans de carrière de Loredana Bertè, une figure emblématique du rock italien, et pour mettre en lumière le talent des femmes dans la musique italienne.

La canzone, la traduzione

  1. Écoutez la chanson en suivant les paroles
  2. Lisez le texte et sa traduction pour repérer le vocabulaire
  3. Écoutez de nouveau la chanson sans lire les paroles pour la prononciation
  4. Ecoutez une dernière fois pour retrouver les paroles dans le texte à trou
Gianna Nannini en concert qui chante i maschi

Tu, quell’espressione malinconica
Toi, cette expression mélancolique

E quel sorriso in più
Et ce sourire supplémentaire

Cosa mi fai?
Qu’est-ce que tu me fais ?

Stai così vicino, così immobile
Tu es si près, si immobile

Parla qualcosa, non ti ascolto mai
Dis quelque chose, je ne t’écoute jamais

I maschi disegnati sui metrò
Les mâles dessinés dans les métros

Confondono le linee di Mirò
Ils confondent les répliques de Mirò

Delle vetrine, dietro ai bistrot
Vitrines, derrière les bistrots

Ogni carezza della notte è quasi amor
Chaque caresse de la nuit est presque de l’amour

I maschi innamorati dentro ai bar
Les hommes amoureux dans les bars

Ci chiamano dai muri di città
Ils nous appellent depuis les murs de la ville

Dalle vetrine, dietro ai juke box
Depuis les vitrines, derrière les juke-box

Ogni carezza della notte è quasi amor
Chaque caresse de la nuit est presque de l’amour

Tu, sotto la giacca cosa avrai di più
Toi, qu’auras-tu de plus sous ta veste

Quando fa sera
Quand c’est le soir

E il cuore si scatena
Et le cœur se déchaîne

Mi va, sulle scale poi te lo darò
Je l’aime, dans les escaliers alors je te le donnerai

Quello che sento
Ce que je ressens

Parlami ancora un po’
Parle-moi encore

I maschi innamorati dentro ai bar
Hommes amoureux dans les bars

Ci chiamano dai muri di città
Ils nous appellent depuis les murs de la ville

Dalle vetrine, dietro ai juke box
Depuis les vitrines, derrière les juke-box

Ogni carezza della notte è quasi amor
Chaque caresse de la nuit est presque de l’amour

Ai maschi innamorati come me
Aux hommes amoureux comme moi

Ai maschi innamorati come te
Aux hommes amoureux comme toi

Quali emozioni, quante bugie
Quelles émotions, combien de mensonges

Ma questa notte voglio farti le pazzie
Mais ce soir, je veux te faire des choses folles

Ai maschi innamorati come te
Aux hommes amoureux comme toi

Ai maschi allucinati più di me
Aux hommes qui hallucinent plus que moi

Non è mai ora a dirvi addio
Ce n’est jamais le moment de dire au revoir

Tutta la notte voglio farti ancora mio, sì
Toute la nuit, je veux te faire mienne à nouveau, oui

Ai maschi innamorati come te
Aux hommes amoureux comme toi

Ai maschi innamorati come te
Aux hommes amoureux comme toi

Quali emozioni, quante bugie
Quelles émotions, combien de mensonges

Si vous avez aimé l'article, vous êtes libre de le partager 🙂

Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

  • - kjsdhfkhjsdjh
  • - kjhkjhsdjhsjdhf
  • - kjhkjshkjhsdfkjhsf
Bonus magazine gratuit

Demandez-le
il est gratuit !

“Parlons Italien” le magazine dédié à la langue, à la culture et à la gastronomie italienne vous propose :

  • Des articles en bilingue pour améliorer votre compréhension.
  • Une délicieuse recette de tiramisu pour émoustiller vos papilles et éblouir vos invités.
  • Un dossier spécial voyage avec du vocabulaire, des conseils pratiques, des idées d’escapades insolites…