No Results Found
The posts you requested could not be found. Try changing your module settings or create some new posts.
Ciao ragazzi! Les adjectifs buono, bello et bravo en italien sont souvent source de confusion pour les apprenants en italien. Dans cet article, nous allons voir comment les employer correctement, comment les décliner selon le genre, le nombre des noms qu’ils accompagnent et leur place dans la phrase, et comment les distinguer facilement. Suivez le guide !… Si parte!
Bienvenue sur Parlons italien ! Je suis Riccardo, formateur en langue italienne et je vous ai préparé des fiches de vocabulaire thématiques, découvrez les verbes les plus utilisés et maîtrisez les auxiliaires « être » et « avoir » pour progresser rapidement en italien. Cliquez ici pour les télécharger gratuitement 😌
I. Bravo… le plus international des adjectifs italiens
Saviez-vous que le mot bravo que vous utilisez pour acclamer ou féliciter vient de l’italien… Mais il a complètement changé de sens. En effet, à l’origine il désigne un soldat mercenaire ou « homme de main ». C’est à partir de la fin du XVIIIe siècle que bravo est utilisé dans le milieu du théâtre, notamment dans la Commedia dell’arte, pour exprimer son admiration pour les artistes. Il est emprunté par d’autres langues européennes, comme le français, l’anglais ou l’allemand, où il a pris le sens d’une interjection pour applaudir ou approuver quelqu’un.
En italien, bravo peut être employé comme une interjection, mais aussi comme un adjectif qualificatif.
a | Comme interjection :
Comme en français, l’adjectif bravo peut être utilisé comme une interjection pour féliciter ou encourager quelqu’un. Cependant et contrairement au français où il est invariable, il s’accorde en genre et en nombre avec la personne à qui il s’adresse.
Exemples :
b | Comme adjectif qualificatif
L’adjectif bravo s’accorde en genre et en nombre avec le nom qu’il qualifie. Il se place avant ou après le nom.
Exemples :
Attention à ne pas confondre l’exclamation et l’adjectif en italien. L’exclamation se place avant le sujet, tandis que l’adjectif se place après le verbe. Par exemple :
Bravo s’accorde en genre et en nombre avec le nom qu’il qualifie, et il suit les règles de la formation du féminin et du pluriel.
| Genre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | bravo | bravi |
| Genre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Féminin | brava | brave |
II. Buono, l’adjectif roi de la gourmandise
Buono qui signifie bon est le plus généralement utilisé pour qualifier un aliment :
↪ Il cibo è buono La nourriture est bonne
mais Le mot « buono » peut s’appliquer à des personnes pour exprimer qu’elles ont de bonnes qualités morales, qu’elles sont douces, aimables, sympathiques, généreuses ou bienveillantes.
↪ Mia sorella è una ragazza buona. Ma sœur est une fille bonne (Sous entendu gentille, de bonne volonté, avec une bonne nature)
L’adjectif buono fait partie des adjectifs remarquables c’est à dire qu’il peut se placer avant ou après le nom qu’il qualifie, mais le sens et la forme sont différents.
Placé avant, il exprime un fait, une constatation après il devient plus subjectif et exprime une appréciation personnelle ou affective.
↪ un amico buono signifie un ami gentil (appréciation personnelle)
↪ un buon amico signifie un bon ami (constatation)
Buono s’accorde différemment selon s’il est placé avant ou après le nom qu’il qualifie
| Cas | Forme correcte |
|---|---|
| Singulier devant s+consonne, z, gn, pn, ps, x | buono |
| Singulier devant une voyelle & une consonne | buon |
| Pluriel devant une voyelle & une consonne | buoni |
| Cas | Forme correcte |
|---|---|
| Singulier | buono |
| Pluriel | buoni |
| Nombre | Forme correcte | Exemple |
|---|---|---|
| Singulier | buona | una buona idea |
| Pluriel | buone | delle buone idee |
| Cas | Forme correcte | Exemple |
|---|---|---|
| Singulier | buona | una pizza buona |
| Pluriel | buone | delle pizze buone |
III. Bello, parler de la beauté en italien
Bello, qui signifie Beau en italien, va au-delà de la simple connotation visuelle de beauté pour englober diverses nuances et expressions. Son utilisation s’étend à des contextes qui dépassent la description basique de l’aspect esthétique pour inclure des qualités humaines, des expériences personnelles et divers domaines d’appréciation.
– Che bella giornata! Quelle belle journée !
– Hai visto la bella luna? Tu as vu la belle lune ?
– Mi piace questo film, è molto bello. J’aime ce film, il est très beau.
– Queste scarpe sono belle ma scomode. Ces chaussures sont belles mais inconfortables.
L’adjectif bello signifie « beau » au sens de l’esthétique ou de l’appréciation. Il s’accorde en genre et en nombre avec le nom qu’il qualifie. Il peut se placer avant ou après le nom, mais il change de forme selon sa position. S’il est placé avant le nom, il suit les mêmes règles que l’article défini dello. S’il est placé après le nom, il prend la forme régulière.
| Singulier | Forme |
|---|---|
| devant une consonne | Bel |
| devant une voyelle | Bell' |
| devant S+consonne, un Z, un GN, un PN, un PS et X | Bello |
| Pluriel | Forme |
| devant une consonne | Bei |
| devant S+consonne, un Z, un GN, un PN, un PS et X | Begli |
| Nombre | Première lettre du mot suivant | Forme | Exemple concret |
|---|---|---|---|
| Singulier | Indifférent | bello | un ragazzo bello |
| Pluriel | Indifférent | belli | ragazzi belli |
| Nombre | Première lettre du mot suivant | Forme | Exemple concret |
|---|---|---|---|
| Singulier | Indifférent | bella | una bella donna |
| Pluriel | Indifférent | belle | delle belle donne |
| Nombre | Première lettre du mot suivant | Forme | Exemple concret |
|---|---|---|---|
| Singulier | Indifférent | bella | una ragazza bella |
| Pluriel | Indifférent | belle | ragazze belle |
IV. Comment ne plus confondre buono et bravo
En français vous avez tendance à utiliser l’adjectif bon pour une personne, quelques soient ses qualités : gentille, douée, généreuse…
Les adjectifs Bravo et buono sont souvent confondus par les apprenants en italien.
Mais ils ont des sens et des usages différents, Il est donc important de faire la différence entre eux, car ils peuvent changer le sens d’une phrase pire, la rendre incompréhensible.
👉 Buono peut s’utiliser pour qualifier la qualité ou la valeur d’une personne, mais pour qualifier le don, le courage, l’intelligence, nous avons 👉 Bravo qui est beaucoup plus riche en qualités que le mot brave en français.
Par exemple : si on veut féliciter quelqu’un pour son travail, on dira sei bravo 🟰 tu es doué et non pas sei buono 🟰Tu es gentil.
De même, si on veut dire qu’un plat est délicieux, on dira è buono 🟰 il est bon et non pas è bravo 🟰 il est brave, qui n’aurait pas de sens.
Autre exemple : si on dit questo libro è bravo, ce livre est bon on sous-entend que le livre est doué, intelligent ou courageux, ce qui n’a pas beaucoup de sens.
De même, dire sei buono a suonare il pianoforte Tu es gentil au piano est une erreur qui rend la phrase incompréhensible.
Testez votre compréhension
Alors ? quel est votre score ? Partagez vos résultats ! Dai!