Cliquez ici pour découvrir « un giro in italia » le livre d’activités qui révolutionne la façon d’apprendre

contact@parlonsitalien.com

Logo newsletter Parlons italien
Comment faire ses courses en Italie ? Vocabulaire essentiel et conseils

Comment faire ses courses en Italie ? Vocabulaire essentiel et conseils

Comment faire ses courses en Italie ? Vocabulaire essentiel et conseils

Dans cet article, qui est le premier d’une série, je vous emmène faire vos courses en Italie. Au marché, dans les commerces du centre ville ou en supermarché, vous aurez besoins de quelques informations précieuses. Car en plus du vocabulaire adapté, faire ses courses en Italie n’est pas tout à fait comme faire ses courses en France, en Belgique, en Suisse… Nous avons quelques habitudes et manières qui ne vous sont pas familières mais que vous devez respecter pour ne pas passer pour un touriste impoli. D’autres articles à venir, porteront sur le vocabulaire à connaître pour être à l’aise dans les commerces les plus populaires. Pronti? Andiamo!

Bienvenue sur Parlons italien ! Je suis Riccardo, formateur en langue italienne et je vous ai préparé des fiches de vocabulaire avec audio pour apprendre un maximum de mots avec la bonne prononciation. Cliquez ici pour les télécharger gratuitement 😌

Les principaux petits commerces

Voici les principaux commerces en italien avec audio

  • La profumeria Parfumerie : profumi, creme, trucchi, sapone.

  • Il supermercato Supermarché : cibo, drink, prodotti per la casa, vari.

  • Il panificio Boulangerie : pane, focaccia, prodotti da forno.

  • La pasticceria Pâtisserie : torte, biscotti, pasticcini, dolci.

  • La salumeria Charcuterie : salumi, formaggi, locali.

  • L’alimentari Épicerie : prodotti alimentari base, pasta, sughi, conserve.

  • La libreria Librairie : libri, romanzi, guide, testi scolastici.

  • La pescheria Poissonnerie : pesce, frutti di mare, crostacei.

  • Il fruttivendolo Primeur : frutta, verdura, erbe.

  • Il negozio di abbigliamento Boutique de vêtements : abiti, accessori, scarpe.

  • La cappelleria Chapelier : cappelli, berretti, copricapi.

  • la gelateria Glacier : gelati artigianali, sorbetti, granite.
  • La macelleria Boucherie : carne, pollame, preparazioni carne.

  • La ferramenta Quincaillerie : attrezzi, viti, chiodi, fai da te.

  • Il negozio di elettrodomestici Magasin d’électroménager : lavatrici, frigoriferi, piccoli elettrodomestici.

  • Il negozio di dischi Disquaire : vinili, CD, musica

  • Il fioraio Fleuriste : fiori freschi, piante, bouquet, composizioni floreali.

  • Il barbiere  Barbier : taglio di barba, acconciature maschili, prodotti per la cura della barba.
  • L’enoteca Cave à vins : vini, liquori, prodotti tipici per accompagnare i vini.
  • La gioielleria Bijouterie : gioielli, orologi, anelli, collane.
  • Il  parrucchiere Salon de coiffure : tagli di capelli, tinture, prodotti per capelli.
  • Lavasecco Pressing : Lavaggio a secco, stiratura, trattamenti speciali per tessuti.

  • La calzoleria Cordonnerie : Riparazione di scarpe, produzione artigianale di calzature.

  • La tabaccheria Bureau de tabac : Tabacchi, giornali, articoli da regalo.

  • I negozi di arredamento Magasins de meubles : Mobili, decorazioni per la casa, complementi d’arredo.

  • L’edicola Kiosque : Quotidiani, riviste, fumetti.

  • Negozi di giocattoli Magasins de jouets : Giochi, giocattoli, articoli per bambini.

  • La cartoleria Papeterie : Cancelleria, quaderni, penne, articoli da ufficio

  • La sartoria Retoucheuse : Abiti su misura, riparazioni sartoriali.

Les expressions italiennes pour faire les courses

Expressions italiennes en lien avec le fait de faire ses courses

  • Fare la spesa Faire les courses (alimentaires).
    Oggi devo fare la spesa al supermercato. Aujourd’hui, je dois faire les courses au supermarché.
  • Andare a fare shopping Aller faire du shopping.
    Domani andiamo a fare shopping al centro commerciale. Demain, nous allons faire du shopping au centre commercial.
  • Dare un’occhiata Jeter un coup d’œil.
    Posso solo dare un’occhiata? Puis-je juste jeter un coup d’œil ?
  • Essere in saldo Être en soldes.
    Questa borsa è in saldo al 50%! Ce sac est en solde à 50% !
  • Fare un affare Faire une bonne affaire
    Ho fatto un affare con questo vestito, era super scontato! J’ai fait une bonne affaire avec cette robe, elle était super soldée !
  • Pagare alla cassa Payer à la caisse.
    Può pagare alla cassa numero tre. Vous pouvez payer à la caisse numéro trois.
  • Provare qualcosa Essayer quelque chose.
    Vorrei provare queste scarpe, avete il 39? Je voudrais essayer ces chaussures, avez-vous la taille 39 ?
  • Fare un giro Faire un tour.
    Facciamo un giro nei negozi del centro? On fait un tour dans les magasins du centre ?
  • Mettere nel carrello Mettre dans le chariot.
    Metto questo nel carrello, sembra buono. Je mets ça dans le chariot, ça a l’air bon.
  • Chiedere informazioni Demander des informations.
    Scusi, posso chiedere informazioni su questo prodotto? Excusez-moi, puis-je demander des informations sur ce produit ?
  • Fare la fila Faire la queue.
    Alla cassa c’è sempre da fare la fila. Il faut toujours faire la queue à la caisse.
  • Comprare al mercato Acheter au marché.
    Preferisco comprare la frutta al mercato. Je préfère acheter les fruits au marché.
  • Essere caro/a Être cher/chère.
    Questo vestito è troppo caro, non lo prendo. Cette robe est trop chère, je ne la prends pas.
  • Avere il resto Rendre la monnaie
    Mi dà il resto, per favore? Pouvez-vous me rendre la monnaie, s’il vous plaît ?
  • Portare i sacchetti Porter les sacs.
    Aiutami a portare i sacchetti, sono pesanti! Aide-moi à porter les sacs, ils sont lourds !

Les lieux de commerce

I tipi di esercizi commerciali in Italia

  • Il mercato  le marché : uno spazio all’aperto dove si trovano bancarelle che vendono prodotti freschi, vestiti e oggetti vari.
  • Il mercato coperto  le marché couvert : un mercato situato all’interno di un edificio, spesso dedicato ai prodotti alimentari locali.
  • Il supermercato le supermarché : un grande spazio commerciale dove si trovano principalmente alimenti, bevande e articoli per la casa.
  • L’ipermercato  l’hypermarché : una versione più grande del supermercato, che vende anche abbigliamento, elettronica, elettrodomestici, ecc.
  • Il centro commerciale  le centre commercial : un grande complesso con molti negozi, ristoranti e servizi vari.
  • La boutique la boutique : un negozio spesso elegante, che vende capi di moda o accessori.
  • Il negozio  le magasin : un esercizio commerciale che offre prodotti per le necessità quotidiane.
  • Il discount  la solderie : un negozio che vende prodotti a prezzi ridotti.
  • Il grande magazzino  le grand magasin (style printemps ou Galerie lafayette) : un edificio a più piani con reparti dedicati alla moda, agli accessori per la casa, e molto altro.
  • La bottega L’échoppe : un piccolo negozio artigianale dove si trovano prodotti fatti a mano o locali.
  • Il negozio online  boutique en ligne : un esercizio commerciale su Internet dove si possono fare ordini e ricevere la merce a casa.
  • Il mercatino dell’usato boutique seconde main : un mercato dedicato a oggetti di seconda mano, come mobili, vestiti o libri.
  • La fiera  la foire : un evento temporaneo dove vari venditori espongono i loro prodotti, spesso legati a un tema specifico.
  • Il chiosco le kiosque : una piccola struttura, spesso all’aperto, che vende giornali, bevande o snack.
    Al chiosco compro sempre il giornale e un caffè.
  • I’ automatico  un distributeur automatique : un negozio senza personale, dove gli acquisti si fanno tramite distributori automatici 24/24.

plage en italie

Les 7 erreurs à éviter

En Italie, faire ses courses est bien plus qu’une simple corvée, c’est une expérience culturelle et sociale. Que ce soit au marché, dans les petites boutiques ou dans les supermarchés, prenez le temps de savourer l’ambiance italienne, où qualité et convivialité sont toujours au rendez-vous. Suivez ces quelques petits conseils pour éviter les déconvenues.

1. Les horaires : attention à la pausa pranzo

En Italie, de nombreux petits commerces ferment entre 13h et 16h pour la pause déjeuner.

  • Les marchés locaux : ouverts tôt le matin, ils ferment souvent avant 13h.
  • Les supermarchés et centres commerciaux : généralement ouverts toute la journée, certains jusqu’à 20h ou 22h.
    Conseil : Faites vos courses tôt ou après 16h si vous voulez éviter les portes closes dans les petites boutiques.

2. La politesse : toujours commencer par un « Buongiorno »

La politesse est très importante en Italie. Lorsqu’on entre dans un commerce, il est d’usage de saluer le vendeur.

  • Dites « Buongiorno » jusqu’à environ 16h, puis « Buonasera ».
  • Avant de partir, pensez à remercier avec un « Grazie » et un « Arrivederci ».

3. Les marchés : un art de vivre

Les marchés italiens sont animés et colorés. Voici quelques différences par rapport à la France :

  • Négociation : elle est possible, mais toujours avec tact et sourire, surtout sur des articles non alimentaires comme les vêtements.
  • Qualité locale : privilégiez les produits avec l’étiquette KM 0 (produits locaux) ou Prodotti tipici (produits typiques).
    Conseil : Préparez un sac en tissu ou un panier, car les sacs plastiques sont souvent payants.
Mercato in Italia

4. Les produits frais : une institution en Italie

Les Italiens accordent une grande importance à la qualité des aliments.

  • Chez le primeur (fruttivendolo), n’hésitez pas à demander des conseils pour choisir des produits de saison.
  • Dans les boucheries (macellerie), vous pouvez préciser si la viande est pour un arrosto (rôti) ou un ragù (sauce à la viande).
    Conseil : Les vendeurs aiment partager leurs connaissances culinaires. Demandez des recettes, ils seront ravis de vous répondre !

5. Le pain et les pâtisseries : ne vous servez pas vous-même

En boulangerie (panetteria) ou pâtisserie (pasticceria), on ne touche jamais le pain ou les pâtisseries avec les mains. 

  • Vous commandez au vendeur, qui se charge de tout.
  • Certains magasins utilisent un système de ticket (prendi un numero) pour organiser les files d’attente.
  • Dans les supermarchés, utilisez les pinces ou les gants mis à disposition.

6. Les différences culturelles dans les supermarchés

  • Emballage des produits : Ne touchez pas les fruits et légumes à main nue, regardez autour de vous, des gants sont à votre disposition.
  • Les produits locaux : Les supermarchés italiens mettent en avant les spécialités régionales. Regardez les étiquettes DOP (Dénomination d’Origine Protégée) ou IGP (Indication Géographique Protégée), DOCG (Dénomination d’Origine Contrôlée et Garantie) 
    Conseil : Prenez le temps de découvrir les rayons de pâtes, vins et fromages, qui offrent une variété impressionnante.

7. L’importance des relations humaines

En Italie, les courses sont souvent un moment d’échange convivial, surtout dans les petits commerces.

  • Les vendeurs aiment discuter, poser des questions sur vos besoins et même donner des conseils.
  • La fidélité à un commerce est très valorisée. Si vous revenez souvent, le vendeur se souviendra de vos préférences.
    Conseil : Soyez patient et chaleureux : un sourire et un mot gentil peuvent faire toute la différence.

Abonnez-vous à la newsletter

Ne manquez plus aucun contenu exclusif : abonnez vous à la newsletter mensuelle de Parlons italien. Des infos, des exercices, des jeux, des coups de coeur… Encore plus d’italien, encore plus d’Italie 💚🤍❤️

Guide pratique de la mode et du shopping en Italie

Ciao ragazzi! Quand on parle de mode, il y a toujours ce petit débat entre Paris et Milan : laquelle est la vraie capitale de la mode ? En tant qu'Italien, je suis peut-être un peu partial (vous devinerez mon choix !), mais il faut dire que les Italiens ont un...

Lire plus

vignette article la mode et le shopping en Italie

Les insultes en italien : les connaître et les éviter

Ciao ragazzi! Dans cet article nous abordons un sujet un peu délicat. J'ai d'ailleurs longuement hésité avant de vous en parler : les insultes en italien. Il ne s’agit pas ici de vous enseigner à cracher votre venin dans la langue de Dante, mais de comprendre ces...

Lire plus

Les insultes en italien

Le guide ultime pour savoir cuisiner en italien

Le guide ultime pour savoir cuisiner en italienCiao ragazzi! Dans cet article je vous donne les clés du vocabulaire italien pour briller en cuisine. Amateur passionné ou en route pour devenir chef étoilé, ce guide est votre passeport pour décrypter l'essentiel des...

Lire plus

Mesures et quantités en italien : ce que vous devez savoir

Vous vous préparez à un voyage en Italie et vous voulez être prêt à communiquer efficacement avec les locaux ? Alors, il est essentiel de connaître les principales mesures et quantités en italien. Que ce soit pour commander un café, faire le marché, demander votre...

Lire plus

Tout savoir sur les membres de la famille en italien

Le vocabulaire de la famille en italienCiao ragazzi! Découvrez La "famiglia" italienne, symbole de solidarité et de traditions en Italie. Explorez les termes de base pour décrire les membres de la famille et les règles grammaticales associées. Plongez dans...

Lire plus

Focus italien : Peur de parler ? 7 conseils pour débloquer la parole

Focus italien : Peur de parler ? 7 conseils pour débloquer la parole

Focus italien : Peur de parler ? 7 conseils pour débloquer la parole

Apprendre une nouvelle langue, c’est une aventure incroyable. Mais soyons honnêtes : parler cette langue, c’est une autre paire de manches. Je me souviens parfaitement de la peur qui m’envahissait chaque fois que je devais dire quelque chose en italien ou en anglais. C’est comme si ma langue se paralysait, et mes pensées se transformaient en un grand vide. C’est normal, beaucoup d’apprenants vivent cette même expérience. Dans cet article, j’aimerais décomposer les raisons de cette peur, ses conséquences, et surtout, partager avec vous les remèdes et les techniques qui m’ont permis de débloquer ma parole.

Bonjour, je suis Nathalie 👩🏼, apprenante en italien et je viens vous rendre visite avec ma rubrique Focus italien 🚀 dont l’objectif est de partager mon expérience, mes anecdotes, mes réussites et mes échecs et de vous donner astuces et conseils pour rester motivé(e) et concentré(e) sur notre objectif commun : maîtriser et parler l’italien. 

la peur de parler italien

1. Pourquoi avons-nous peur de parler une langue étrangère ?

Des souvenirs bien ancrés

La peur de parler une langue étrangère est très commune, et cela trouve souvent ses racines dès les années collège. Devoir parler à l’oral à un âge où on a juste envie de passer inaperçu, relevait du défi. A cela s’ajoutait le stress de se tromper et celui des moqueries éventuelles. Ces peurs ont tendance à rester ancrées dans nos esprits.
Et pourtant, les gens ne se moquent pas de quelqu’un qui essaie de parler une nouvelle langue. Posez-vous cette question : vous moquez-vous de quelqu’un qui fait des erreurs en français ? Non ! Alors pourquoi devriez-vous être différent des autres ? Réfléchissez à ça. Au contraire, les gens sont bienveillants, prêts à écouter, et souvent à aider. La peur de faire des erreurs est toujours présente, car nous avons cette idée que nous devons être parfaits avant d’oser nous exprimer, mais il est important de se rappeler que le contexte a changé. En tant qu’adultes, l’entourage est bien plus favorable et encourageant.

La pression de notre propre jugement

Une autre raison est la pression que l’on se met soi-même. Souvent, nous sommes notre propre pire ennemi. Nous voulons prouver que nos heures d’étude n’ont pas été vaines, et chaque erreur devient alors une source de frustration. Nous nous jugeons plus sévèrement que n’importe qui d’autre. Ajoutez à cela le fait que parler une langue étrangère sollicite de nombreuses compétences simultanément : réfléchir à la grammaire, chercher le bon mot, garder un rythme naturel… cela peut vite sembler écrasant. Mais souvenez-vous, cette pression est auto-imposée. La plupart des gens ne jugent pas nos erreurs aussi durement que nous le faisons. En réalité, ils apprécient notre effort et veulent nous voir réussir. Le véritable défi est donc de lâcher prise sur ces attentes irréalistes que l’on a envers soi-même.

2. Quelles sont les conséquences de cette peur ?

Un blocage

La conséquence la plus évidente est le blocage. On se retrouve à éviter de parler, même quand on en a l’occasion. Cette peur peut se manifester de manière particulièrement frustrante lors de voyages. Par exemple, on hésite à demander son chemin, même si on est perdu. On préfère errer pendant des heures plutôt que de risquer une interaction en langue étrangère. Ou encore, dans un restaurant, par exemple, on se limite à pointer du doigt le menu plutôt que de prononcer le nom du plat. On choisit des options « sûres » plutôt que d’explorer la gastronomie locale. Cette peur devient un cercle vicieux : moins on parle, moins on progresse, et plus on se sent incapable.

L’autocensure

Ce sentiment d’incapacité peut rapidement se transformer en une perception négative de soi-même. On se dit qu’on est « nul » en langues, qu’on n’y arrivera jamais. On compare ses maigres tentatives aux conversations fluides des autres voyageurs, oubliant que chacun a son propre parcours d’apprentissage. Cette autocritique excessive peut même aller jusqu’à la perte de motivation pour apprendre la langue en général.

Peur du jugement quand on parle une langue

3. Les remèdes : comment j’ai débloqué mon italien

➜ En changeant mon mindset !

Ce qui m’a aidée en premier lieu, c’est un changement de pensée. J’ai réalisé que faire des erreurs fait partie du processus d’apprentissage. En fait, c’est un signe que l’on essaie, que l’on sort de sa zone de confort. J’ai appris à voir mes erreurs comme des opportunités d’apprendre, plutôt que des échecs à éviter. Nous ne sommes plus à l’école. Si vous faites une erreur, aucun 0/20 géant ne vas tomber du ciel pour vous assommer ! 

➜ En parlant toute seule

Une technique qui m’a également énormément aidée au début et que je continue d’appliquer est de parler toute seule à voix haute. Je vous en avait parlé dans l’article sur l’immersion. Cela peut sembler un peu fou, mais se parler à soi-même permet de pratiquer sans stress. Vous pouvez décrire ce que vous faites, répéter des phrases que vous avez apprises, ou même inventer des dialogues. Le but est de se familiariser avec le son de sa propre voix en italien.

Une autre astuce qui a participé à débloquer ma peur de parler est de chanter en italien. Chanter des chansons est non seulement amusant, mais cela aide à améliorer la prononciation, le rythme, et à mémoriser des mots et des expressions de façon naturelle. En chantant, on se libère du stress de parler correctement et on se concentre sur le plaisir, ce qui est un excellent moyen de débloquer la parole.

➜ En trouvant un binôme

J’ai également trouvé beaucoup de soutien dans les tandems linguistiques. Prendre part à des échanges avec des natifs, qui eux aussi veulent apprendre ma langue, a changé ma perspective.

Retour là encore dans les années collèges. Beaucoup d’entre nous ont eu un correspondant linguistique. Le mien s’appelait Selig, était Sud Africain et nous échangions des lettres en « franglais ». On s’envoyait des K7 audio enregistrées artisanalement avec les tubes du moment, des K7 vidéos d’émissions de télévision pour partager un peu de notre langue et de notre culture ! Le colis mettait 3 semaines à arriver s’il arrivait ! A l’époque les moyens étaient limités.

Aujourd’hui il nous suffit d’ouvrir l’ordinateur ou une application sur le téléphone pour entrer en contact ! Dans ces échanges il n’y a plus cette dynamique prof-élève, mais plutôt un échange mutuel et bienveillant. Savoir que l’autre aussi fait des erreurs permet de se détendre.

➜ La visualisation positive 

Enfin, je me suis fixée des objectifs à chaque voyage en Italie en me visualisant dans le contexte. La visualisation est en effet un outil extrêmement puissant : avant de me rendre dans une situation précise, je m’imaginais en train de réussir, de prononcer les mots correctement et de voir les réactions positives des personnes en face de moi. Cela m’a permis de me conditionner mentalement et de réduire le stress.

Par exemple, au début, je me contentais de dire bonjour, au revoir, de demander mon café en italien, ou d’initier une conversation simple. Se visualiser dans ces petits gestes, m’a aidée à les accomplir avec plus de confiance. Ces petites victoires m’ont donné confiance, jusqu’à ce que je sois capable de tenir une conversation plus longue sans une boule au ventre. En vous visualisant de manière positive, vous pouvez entraîner votre cerveau à voir ces moments non pas comme des obstacles, mais comme des opportunités d’apprendre et de progresser.

➜ L’apprentissage doit être un plaisir

Chaque fois que j’allais en Italie, je ramenais des magazines légers remplis de jeux, de petits articles plaisirs, et même l’horoscope. Ces éléments me permettaient de m’exposer à la langue de manière détendue, tout en apprenant de nouvelles expressions dans un contexte authentique. C’était une façon amusante et sans pression d’améliorer mon vocabulaire qui me permettait de progresser sans même m’en rendre compte, car je m’amusais tout en apprenant.
Cette expérience m’a inspirée
Un giro in Italia, pour que d’autres puissent vivre ce même plaisir de l’apprentissage ludique, en associant découverte culturelle et amusement. C’est en rendant l’apprentissage vivant et interactif que l’on arrive à surmonter ses peurs et à s’épanouir dans une nouvelle langue.

parler à voix haute pour debloquer son italien

4. Les 7 conseils pour débloquer la parole

  • Acceptez l’imperfection : Personne ne parle parfaitement dès le début, pas même les natifs. L’important est de se lancer, les erreurs font partie de l’aventure.
  • Pratiquez sans pression : Parlez seul, à votre chat, ou même en chantant. L’essentiel est de se détendre avec la langue.
  • Trouvez des interlocuteurs bienveillants : Que ce soit via des applications d’échange linguistique ou des groupes de discussion, trouvez des personnes avec qui vous vous sentez à l’aise.
  • Focalisez-vous sur le message, pas sur la perfection : Ce qui compte, c’est de se faire comprendre. Même si votre grammaire n’est pas parfaite, la plupart des gens seront ravis de vous aider et de comprendre ce que vous voulez dire.
  • Mettez du jeu dans l’apprentissage : Amusez-vous avec la langue ! Utilisez des jeux de mots, des quiz, ou même des jeux de société dans la langue que vous apprenez. Cela permet de détendre l’atmosphère et de pratiquer sans pression.
  • Utilisez la visualisation positive : Imaginez-vous en train de réussir, de parler avec confiance et de voir des réactions positives autour de vous. Visualisez ces moments avant qu’ils ne se produisent. Cela aide à réduire l’anxiété et à se sentir mieux préparé.
  • Adoptez un mantra : Rappelez-vous chaque jour : « Faire des erreurs, c’est avancer ». Ce mantra vous aidera à relativiser chaque moment de doute et à transformer vos hésitations en carburant pour votre apprentissage.
parler avec aisance

A vous la parole !

Parler une langue, c’est d’abord oser, puis c’est persister. Et croyez-moi, une fois cette peur surmontée, c’est une libération immense. J’espère que ces conseils vous aideront autant qu’ils m’ont aidée. Parler italien, c’est aussi partager, rire, et échanger. Alors, n’ayez pas peur de faire entendre votre voix !

Quelles sont vos expériences face à la peur de parler une nouvelle langue ? Partagez-les en commentaire, cela pourrait inspirer d’autres apprenants !

Ciao a tutti!
Je suis Nathalie, apprenante en italien. Je partage avec vous dans la rubrique Focus italien 🚀 mon expérience, mes anecdotes, mes réussites et mes échecs et vous donne des astuces et conseils pour rester motivé(e) et concentré(e) sur notre objectif commun : maîtriser et parler l’italien. 

Une de Un giro in Italia natale

Un giro in Italia speciale Natale 🎄

Un livre d’activités qui change votre façon d’apprendre

Vous rêvez de parler italien, mais… Vous avez l’impression de stagner dans votre apprentissage, faute d’immersion, les méthodes classiques vous ennuient et ne vous motivent pas, vous manquez de confiance pour parler et l’Italie vous semble toujours si loin… Et si tout cela pouvait changer dès maintenant ?

Logo newsletter Parlons italien

Vous aimerez aussi

Guide pratique de la mode et du shopping en Italie

Guide pratique de la mode et du shopping en Italie

la mode et le shopping en Italie

Ciao ragazzi! Quand on parle de mode, il y a toujours ce petit débat entre Paris et Milan : laquelle est la vraie capitale de la mode ? En tant qu’Italien, je suis peut-être un peu partial (vous devinerez mon choix !), mais il faut dire que les Italiens ont un amour tout particulier pour l’élégance et le style. Ici, on ne s’habille pas simplement pour se couvrir : on se prépare pour sortir, même pour un simple espresso au bar ! C’est une habitude profondément ancrée — nous accordons une grande importance à l’apparence.

Dans cet article, je vous emmène explorer la mode italienne : des grands créateurs aux marques branchées prisées par les jeunes, en passant par les rues emblématiques de Milan. Nous aborderons également le vocabulaire et les expressions indispensables pour faire du shopping en Italie et quelques astuces pour éviter les surprises concernant les tailles. Pour finir, amusez-vous en testant votre compréhension avec un quiz sur la mode et le shopping en Italie et en italien

1. Les grands créateurs italiens et l’histoire de la haute couture en Italie

La haute couture italienne a une histoire passionnante qui remonte aux années 1950, période où l’Italie a commencé à se faire un nom sur la scène internationale de la mode. Jusque-là, Paris dominait largement, mais un tournant décisif a eu lieu lorsque des créateurs italiens ont introduit une vision de l’élégance plus accessible, tout en préservant le luxe et l’artisanat.

Les débuts : Florence comme premier centre de la mode italienne

L’histoire de la mode italienne prend un grand élan en 1951 avec un défilé légendaire organisé par Giovanni Battista Giorgini à Florence. Ce show réunit des créateurs italiens de talent pour présenter leurs œuvres à un public international. Cette présentation marque le début de la reconnaissance mondiale de la mode italienne. Florence devient alors, pour un temps, le point central de la haute couture italienne.

défilé de mode à Firenze

L’émergence de Rome : Les années de La Dolce Vita

Dans les années 60, Rome prend le relais et devient une plaque tournante de la mode, boostée par l’âge d’or du cinéma italien et de la Dolce Vita. La ville attire les stars hollywoodiennes, et des créateurs comme Valentino profitent de cette effervescence pour se faire connaître. Valentino incarne la quintessence du glamour italien avec des créations marquées par des lignes élégantes et l’utilisation emblématique du rouge. C’est à cette époque que Rome accueille des maisons de couture comme Sorelle Fontana, qui habillent des icônes telles qu’Ava Gardner et Audrey Hepburn.

la Dolce vita et la mode

Milan, la capitale du prêt-à-porter

Dans les années 70 et 80, Milan s’impose définitivement comme capitale de la mode italienne, surtout grâce au mouvement du prêt-à-porter de luxe. Cette époque voit l’émergence de marques aujourd’hui iconiques : Giorgio Armani transforme le costume classique en y intégrant des lignes plus douces, incarnant un style à la fois élégant et décontracté. Versace, de son côté, devient le symbole de la mode flamboyante et audacieuse, avec des imprimés audacieux et un sens de l’opulence assumé.

Dolce & Gabbana et Prada rejoignent cette révolution du prêt-à-porter dans les années 80 et 90. Dolce & Gabbana se distingue par ses créations inspirées de la culture sicilienne, un mélange de tradition et d’exubérance. Prada, avec son style minimaliste et sa sobriété raffinée, devient un nom incontournable de la mode contemporaine. Leur travail redéfinit l’idée même de luxe en y apportant une touche moderne et épurée.

2. Les meilleurs endroits pour faire du shopping en Italie

L’Italie regorge de lieux incontournables pour les amateurs de shopping, où luxe, artisanat et mode se rencontrent. À Milan, véritable capitale de la mode italienne, le Quadrilatero della Moda est le point névralgique du shopping de luxe, avec des rues célèbres comme la Via Montenapoleone et la Via della Spiga, où l’on trouve les plus grandes maisons de couture italiennes et internationales. Pour une ambiance plus traditionnelle, la Galleria Vittorio Emanuele II offre une expérience unique dans un cadre architectural somptueux.

À Rome, la Via Condotti accueille les boutiques de créateurs haut de gamme, tandis que la Via del Corso propose des marques plus accessibles. Florence, quant à elle, est réputée pour ses ateliers d’artisans et ses boutiques de maroquinerie, en particulier dans le quartier de Santa Croce, où l’on trouve des pièces en cuir faites à la main.

Pour ceux qui recherchent des affaires sur des marques renommées, les outlets comme Serravalle Designer Outlet près de Milan permettent de profiter de réductions sur les collections passées. Chaque ville italienne a son propre charme, mais toutes partagent cette passion commune pour le style et la qualité qui fait la réputation de la mode italienne.

Galleria Vittorio Emanuele II

3. Le vocabulaire et les expressions de la mode et du shopping en italien

Pour bien profiter de votre expérience shopping en Italie, il est utile de maîtriser un peu de vocabulaire de la mode et du shopping en italien. Ce lexique couvre tout, des vêtements et accessoires aux matières, pour vous aider à trouver exactement ce que vous cherchez dans les boutiques.

Les vêtements et accessoires

  • Il vestito – La robe, le costume
  • La camicia – La chemise
  • I pantaloni – Le pantalon
  • La giacca – La veste
  • La gonna – La jupe
  • Le scarpe – Les chaussures
  • Gli stivali – Les bottes
  • Il cappotto – Le manteau
  • La borsa – Le sac à main
  • Gli occhiali da sole – Les lunettes de soleil
  • Gli accessori – Les accessoires

Le vocabulaire du shopping

  • Taglia – Taille
  • Provare – Essayer
  • Prezzo – Prix
  • Sconto – Remise
  • Camerino – Cabine d’essayage
  • Carta di credito – Carte de crédit
  • Ricevuta – Reçu

Les matières

  • Cotone – Coton
  • Lana – Laine
  • Seta – Soie
  • Pelle – Cuir
  • Camoscio – Daim
  • Poliestere – Polyester
  • Lino – Lin
  • Velluto – Velours
  • Cachemire – Cachemire

Les expressions italiennes du shopping

Quanto costa? – Cette expression est utilisée pour demander le prix d’un article. Vous pouvez dire Quanto costa questa maglietta ? Combien coûte ce t-shirt ? lorsque vous faites du shopping.

Posso avere uno sconto? – Cette expression est utilisée pour demander une réduction. Vous pouvez dire Posso avere uno sconto? Puis-je avoir une réduction ? lorsque vous négociez le prix d’un article.

Mi piace questo , lo prendo! – Cette expression est utilisée pour montrer votre intérêt pour un article et confirmer que vous l’achetez. Vous pouvez dire J’aime ce sac (ou autre chose), je le prends !

Dove posso trovare…? – Cette expression est utilisée pour demander où se trouve quelque chose. Vous pouvez dire par exemple Dove posso trovare delle scarpe? Où puis-je trouver des chaussures ? lorsque vous cherchez un article spécifique.

Posso provare…? – Cette expression est utilisée pour demander à essayer quelque chose. Vous pouvez dire Posso provare questo vestito Puis-je essayer cette robe ? 

Prendete la carta di credito? – Cette expression est utilisée pour demander si le magasin accepte les cartes de crédit. Vous pouvez dire Prenez-vous la carte de crédit ?

Grazie, arrivederci! – Remerciez le vendeur et dîtes-lui au revoir lorsque vous avez terminé vos achats.

Vous aimerez aussi

Les adjectifs de couleurs en italien, c’est facile !

Ciao ragazzi! Quoi de plus beau que les couleurs qui donnent vie à notre monde ? Elles sont omniprésentes dans notre quotidien. En effet, l'expression des couleurs est essentielle et d'ailleurs nous les utilisons tous les jours sans nous en rendre compte, que cela...

4. Correspondance des tailles : Italie vs France

Attention lorsque vous choisirez des vêtements à essayer en Italie. La correspondance des tailles n’est pas la même qu’en France. Pas de panique, ce n’est pas une question de kilos en plus, juste un décalage de numéros ! Alors mesdames, préparez-vous à prendre « quelques tailles » (sur l’étiquette seulement) et gardez le sourire – c’est la mode à l’italienne !

Voici la correspondance des tailles entre la France et l’Italie :

  • 34 ➜ 38
  • 36 ➜ 40
  • 38 ➜ 42
  • 40 ➜ 44
  • 42 ➜ 46
  • 44 ➜ 48
  • 46 ➜ 50
  • 48 ➜ 52
  • 50 ➜ 54

Les tailles de vêtements entre la France et l'Italie
quiz
Logo newsletter Parlons italien

Abonnez-vous à la newsletter

Ne manquez plus aucun contenu exclusif : abonnez vous à la newsletter mensuelle de Parlons italien. Des infos, des exercices, des jeux, des coups de coeur… Encore plus d’italien, encore plus d’Italie 💚🤍❤️

Frissons et mystères pour un Halloween 100% italien…

Frissons et mystères pour un Halloween 100% italien…

vignette special halloween sur Parlons italien

L’italien en histoires : spécial halloween 🎃

L’Italie, avec son histoire millénaire, regorge de récits où l’étrange et l’effrayant se rencontrent… Pour célébrer Halloween, je vous ai préparé une petite surprise 🎃. Préparez-vous à découvrir une histoire terrifiante, inspirée des contes anciens, qui vous plongera dans l’atmosphère envoûtante et inquiétante de la péninsule. Apprenez l’italien avec l’histoire della maledizione della strega di Benevento. Lisez le texte en vous laissant guider par un audio immersif pour une expérience unique en son genre. Oserez-vous lire et écouter jusqu’au bout ? J’espère que cette histoire vous plaira. Laissez-moi un commentaire !

Bienvenue sur Parlons italien ! Je suis Riccardo, formateur en langue italienne et je vous ai préparé des fiches de vocabulaire avec audio pour apprendre un maximum de mots avec la bonne prononciation. Cliquez ici pour les télécharger gratuitement 😌

🚀 5 raisons d’utiliser les histoires pour apprendre une langue ?

  1. Divertissement et plaisir : Les histoires rendent l’apprentissage plus agréable en comparaison avec les méthodes traditionnelles.
  2. Mémorisation du vocabulaire : Les histoires permettent de mémoriser de nouveaux mots et expressions en exploitant des mécanismes de mémoire tels que l’émotion, la visualisation et les associations.
  3. Contexte : Les histoires fournissent un contexte qui facilite la mémorisation en permettant aux apprenants de créer des connexions et des associations entre les mots.
  4. Apprentissage naturel de la grammaire et de la syntaxe : Les histoires permettent d’acquérir la grammaire et la syntaxe d’une manière similaire à celle dont les enfants apprennent leur langue maternelle, c’est-à-dire de manière intuitive et progressive.
  5. Immersion linguistique et culturelle : Les histoires offrent une immersion dans la langue cible, même pour ceux qui ne peuvent pas voyager dans un pays où cette langue est parlée.

Vignette Enzo dans la forêt

L’Albero delle Streghe 🦇

Le colline di Benevento, nel sud dell’Italia, nascondono un antico segreto. Oltre gli uliveti, si erge solitario un albero contorto, circondato da voci inquietanti. Quest’albero è chiamato « L’Albero delle Streghe ». Si dice che durante la luna piena 🌕, le streghe si riuniscano intorno a quell’albero per compiere rituali proibiti.

Enzo, un giovane studente di storia, non credeva a queste storie per bambini. Affascinato dalle antiche leggende, decise di avventurarsi in quelle colline di notte, da solo. « Queste storie spaventano solo i superstiziosi », pensò, mentre si arrampicava lungo il pendio che conduceva all’albero. La luna piena illuminava il suo cammino, proiettando ombre inquietanti tutt’intorno.

« Allora, questo è il famoso albero? » mormorò avvicinandosi. I rami, nodosi e contorti, sembravano tendersi verso il cielo come artigli.

Accese la torcia ed esaminò il tronco. Incisi nella corteccia, antichi simboli spaventosi brillavano leggermente sotto la luce.

« Non toccarlo. » Una voce, dolce ma penetrante, risuonò dietro di lui.

Enzo si girò di scatto. « Chi c’è? » gridò, con il cuore che gli batteva forte. Ma non vide nessuno. Il vento cominciò a soffiare più forte, come un sussurro che gli diceva di andarsene.

« Ridicolo… » borbottò, cercando di convincere sé stesso. Tuttavia, una goccia di sudore freddo gli scese lungo la fronte. Fece un respiro profondo e allungò la mano verso l’albero, curioso di toccare quei strani simboli.

« Ti ho detto di non toccarlo. » Questa volta, la voce era più vicina, quasi alle sue spalle.

Enzo si voltò di nuovo. Una vecchia stava lì, vestita con un mantello nero, i suoi capelli lunghi e bianchi fluttuavano nel vento. I suoi occhi erano scuri come la notte. « Chi sei? » chiese con la voce tremante. « Io sono la guardiana di questo luogo… e non avresti mai dovuto venire qui » « È solo un albero… e queste leggende… sono storie per spaventare i bambini! » replicò, cercando di nascondere la sua preoccupazione.

La vecchia iniziò a ridere, una risata vuota, sinistra. « Ah… l’arroganza della gioventù. Non capisci cosa hai appena risvegliato. »

Enzo fece un passo indietro. « Risvegliato? Di cosa stai parlando?»

La donna si avvicinò, i suoi occhi brillavano di malizia. « Questo albero è un portale, un legame tra questo mondo e quello dei dannati. Coloro che osano toccarlo, come te, evocano forze che non puoi nemmeno immaginare. »

Un brivido percorse la schiena di Enzo. Sentì qualcosa muoversi dietro di lui. Si girò, e lì, delle ombre cominciavano a emergere dal terreno, sagome sfocate, senza volto, che avanzavano lentamente verso di lui.

« No… no, non è possibile… » balbettò, arretrando ulteriormente.

« Ora sei maledetto », sussurrò la vecchia, un sorriso sinistro le si disegnò sulle labbra. « Stanno venendo a prenderti. »

Le ombre si avvicinavano. Poteva sentire dei sussurri soffocati, voci che lo chiamavano per nome. « Enzo… vieni con noi… »

In preda al panico, Enzo si mise a correre. Ma le ombre lo seguivano, attaccandosi a lui, più veloci della stessa oscurità. Inciampò e cadde a terra. Intorno a lui, le ombre lo avvolgevano, e la vecchia, in piedi accanto all’albero, lo osservava impassibile.

« Lasciatemi andare! Non volevo fare nulla di male! » urlò, cercando di liberarsi dalla stretta gelida delle ombre.

La donna scosse lentamente la testa. « È troppo tardi, Enzo. La Strega di Benevento reclama sempre il suo tributo. »

Con un ultimo grido di terrore, Enzo fu inghiottito dalle ombre, la sua figura svanì nel nulla.

La mattina seguente, trovarono solo il suo zaino abbandonato vicino all’albero. Gli abitanti di Benevento sapevano bene che chiunque si avvicinasse a quell’albero non sarebbe mai tornato. Tuttavia, la leggenda della strega continuava, aspettando la prossima anima curiosa che si sarebbe avventurata troppo vicino a L’Albero delle Streghe.

Lexique des termes difficiles

Vocabulaire et expressions utiles pour une meilleure compréhension du texte selon que vous soyez débutant, intermédiaire ou avancé.

Vocabulaire

  • L’Albero delle Streghe – L’Arbre des Sorcières « Albero » signifie « arbre » et « Streghe » signifie « sorcières ».
  • Contorto – Tordu
  • Ulivo / Uliveti – Olivier / Oliveraies
  • Mormorò – Murmura
  • Nodoso – Noueux
  • Corteccia – Écorce
  • Sagome sfocate – Silhouettes floues « Sagome » signifie « silhouettes » et « Sfocate » signifie « floues ».
  • Percepire – Percevoir
  • Penetrante – Pénétrant
  • Balbettò – Balbutia Verbe « balbettare », parler de manière hésitante.
  • Maledetto – Maudit
  • Sussurri soffocati – Sussures étouffés. « Sussurri » signifie « chuchotements », « Soffocati » signifie « étouffés ».
  • Avvolgere – Envelopper
  • Avvolgevano – Enveloppaient
  • Inghiotitto – Ingiottir / Avalé
  • Zaino – Sac à dos

Expressions italiennes

  • In preda al panico – Pris de panique
  • Essere in preda a – Être en proie à
  • Non c’è scampo – Il n’y a pas d’échappatoire
  • Reclama il suo tributo – Réclame son dû

Quiz

Affrontez le quiz et découvrez si vous pouvez échapper à la malédiction… ou si la strega vous réclamera comme son prochain tributo ! 🎃

Vous aimerez aussi

Frissons et mystères pour un Halloween 100% italien…

L'italien en histoires : spécial halloween 🎃L'Italie, avec son histoire millénaire, regorge de récits où l'étrange et l'effrayant se rencontrent… Pour célébrer Halloween, je vous ai préparé une petite surprise 🎃. Préparez-vous à découvrir une histoire terrifiante,...

Lire plus

vignette special halloween sur Parlons italien

Le guide ultime pour savoir cuisiner en italien

Le guide ultime pour savoir cuisiner en italienCiao ragazzi! Dans cet article je vous donne les clés du vocabulaire italien pour briller en cuisine. Amateur passionné ou en route pour devenir chef étoilé, ce guide est votre passeport pour décrypter l'essentiel des...

Lire plus

Venise dans mon top 10 des destinations italiennes

Mes destinations coup de cœur en ItalieCiao ragazzi ! Vous apprenez l’italien et commencez grâce à nos articles, à vous forger une culture italienne. Pour donner un coup de boost à votre apprentissage et à votre connaissance du pays, pourquoi ne pas passez vos...

Lire plus

Voyager avec le magazine bonus

Apprenez l’italien en chanson avec Paolo Conte

Apprenez l’italien en chanson avec Paolo Conte

Apprenez l’italien en chanson avec Paolo Conte

Dans cet article, je vous invite à plonger dans l’univers artistique de l’un des plus grands chanteurs italiens contemporains. En effet, avec ses paroles poétiques et sa voix charismatique, Paolo Conte est reconnu à travers le monde entier.

Apprenez l’italien en chantant la plus célèbre chanson de Paolo Conte « Via con me », explorez de nouveaux mots, perfectionnez votre prononciation et répondez au questions du quiz pour tester votre compréhension.

Vous êtes débutant ou ayez déjà quelques notions d’italien, les chansons de Paolo Conte sont un moyen ludique d’apprendre et de pratiquer la langue. Alors, prêt à embarquer jusqu’au bout de l’article ? Venez découvrir Paolo Conte et apprenez l’italien en chanson !

Bienvenue sur Parlons italien ! Je suis Riccardo, formateur en langue italienne et je vous ai préparé des fiches de vocabulaire avec audio pour apprendre un maximum de mots avec la bonne prononciation. Cliquez ici pour les télécharger gratuitement 😌

La canzone, la traduzione

Astuces pratiques pour enrichir votre vocabulaire et améliorer votre compréhension orale en chantant italien

Apprendre l’italien en chantant est une méthode amusante et efficace pour progresser rapidement dans la langue. Voici quelques astuces pour tirer le meilleur parti de cette technique :

1. Écoutez plusieurs fois : Commencez par écouter la chanson plusieurs fois sans regarder les paroles. Cela vous permettra de vous familiariser avec la mélodie et les sonorités italiennes.

2. Lisez et chantez : Ensuite, lisez les paroles tout en écoutant la chanson. Notez les nouveaux mots et expressions que vous ne connaissez pas. Traduisez-les et répétez-les en contexte pour mieux les mémoriser.

3. Chantez avec l’artiste : Une fois les paroles comprises, essayez de chanter en même temps que l’artiste. Imiter la prononciation, l’intonation et le rythme vous aidera à travailler votre accent et à ressentir la musicalité de la langue.

4. Ralentissez la chanson : Si vous avez du mal à suivre le rythme, utilisez des outils pour ralentir la chanson sans en altérer la qualité. Cela vous permettra de saisir chaque mot et d’améliorer votre compréhension des paroles.

5. Intégrez la chanson dans votre quotidien : N’hésitez pas à écouter et chanter ces chansons régulièrement. Plus vous les chanterez, plus les mots et expressions deviendront naturels pour vous, facilitant ainsi leur réutilisation dans d’autres contextes.

Grâce à ces astuces, apprendre l’italien à travers la musique deviendra une expérience immersive et plaisante. Buon divertimento!

Paolo Conte : l’avocat devenu légende de la chanson italienne

Paolo Conte, né le 6 janvier 1937 à Asti, dans la région du Piémont, est aujourd’hui l’une des figures emblématiques de la musique italienne. Avant de se consacrer pleinement à sa passion artistique, Conte, dont la père était notaire, a d’abord étudié le droit à l’université et exercé comme avocat. Cependant, son amour pour la musique a rapidement pris le dessus, l’amenant à composer des chansons pour de nombreux artistes italiens dans les années 1960.

L’une de ses premières grandes contributions à la scène musicale est la célèbre chanson Azzurro, écrite en 1968 pour Adriano Celentano. Ce titre, devenu un classique. Il est d’ailleurs très apprécié lors des événements de notre association, où il est souvent chanté par mes élèves. Azzurro incarne parfaitement l’humour et la légèreté qui caractérisent les premières compositions de Paolo Conte, avant qu’il ne se lance lui-même dans une carrière de chanteur au cours des années 1970.

Paolo Conte : Les débuts d’un maître du jazz et de la chanson italienne

Ce n’est qu’au milieu des années 1970 que Paolo Conte, déjà célèbre comme compositeur, commence véritablement à se produire en tant que chanteur. Son style musical se distingue par un savant mélange de jazz, de swing et de blues. Ses chansons, souvent construites autour de rythmes simples mais efficaces, mettent en valeur des textes poétiques teintés d’ironie, de nostalgie, de réflexions profondes sur la vie et de mélancolie « Tous les gens de ma génération sont touchés par la mélancolie et grâce à cette mélancolie finalement ils ont échappé à une tristesse plus profonde », explique t-il dans un reportage d’Arte.

En 1974, il sort son premier album éponyme, Paolo Conte, marquant ses débuts en tant qu’interprète. Bien que cet album ait reçu un accueil commercial modeste, il révèle les premières traces du style distinctif qui allait devenir sa signature : un mélange habile de jazz, de blues et de chanson populaire italienne.

Les chansons La fisarmonica di Stradella et Onda su onda sont de parfaits exemples de l’originalité de son approche musicale. Conte s’inspire fortement de la musique américaine des années 1930 et 1940, qu’il fusionne avec son propre bagage culturel piémontais.

L’ascension d’un artiste singulier

En 1975, Paolo Conte sort son deuxième album, également intitulé Paolo Conte. Cet opus marque un tournant dans sa carrière et reçoit un accueil plus favorable que son premier album. Il contient des titres qui deviendront des classiques, notamment La ricostruzione del Mocambo et Bartali. Cette dernière chanson est un hommage au célèbre cycliste italien Gino Bartali, et elle devient rapidement un morceau incontournable de son répertoire.

Au fil des années, Paolo Conte se forge une solide réputation dans le milieu de la chanson italienne. Il parvient à séduire un public d’initiés, composé de critiques et d’artistes qui reconnaissent en lui un véritable créateur, à part dans le paysage musical italien.

Le tournant décisif

La fin des années 1970 marque un tournant décisif dans la carrière de Paolo Conte avec la sortie de l’album Un gelato al limon en 1979. Cet album est une véritable révélation pour le grand public et contient certains de ses morceaux les plus emblématiques.

L’album reçoit un accueil enthousiaste en Italie, mais aussi à l’étranger, notamment en France, où Paolo Conte est reconnu comme un artiste incontournable.

À partir des années 1980, Paolo Conte commence à réaliser des tournées à travers l’Europe et au-delà. Initialement réticent à se produire sur scène, préférant l’écriture et la composition, il finit par accepter de plus en plus de concerts à l’étranger. Ces performances permettent à des publics de diverses cultures de découvrir son charme en direct, contribuant ainsi à accroître sa renommée internationale.

Ses concerts à Paris sont particulièrement remarqués, avec des performances dans des salles emblématiques telles que l’Olympia.

Bien que chantant principalement en italien, Paolo Conte a su gagner une reconnaissance dans le monde anglophone, notamment aux États-Unis et au Royaume-Uni. La presse anglophone, fascinée par son style distinct et son élégance, le qualifie souvent de « troubadour sophistiqué ».

En 2020, le réalisateur Giorgio Verdelli lui consacre un film documentaire Paolo Conte, Via con me qui compile chansons, captations de concerts et interviews intimes dont voici la bande-annonce.

Via con me : le succès international de Paolo Conte

Dès sa sortie, Via con me est rapidement devenue l’une des chansons les plus emblématiques de Paolo Conte. En Italie, elle s’est imposée comme un véritable classique de la chanson italienne, mais c’est à l’international que la chanson a trouvé son plus grand écho.

Le morceau a souvent été associé à des publicités pour des produits de luxe, tels que des voitures, des parfums comme la publicité pour Valentino et des marques de vêtements, renforçant ainsi l’image sophistiquée de Paolo Conte à l’étranger. En plus de la pub, la chanson a été utilisée dans plusieurs films, notamment dans French Kiss (1995) avec Meg Ryan et Kevin Kline, qui a contribué à renforcer la présence de Paolo Conte auprès du public anglophone.

La canzone, la traduzione

Via viaVieni via di quiNiente più ti lega a questi luoghiNeanche questi fiori azzurriVia viaNeanche questo tempo grigioPieno di musicheE di uomini che ti son piaciuti
It’s wonderfulIt’s wonderfulIt’s wonderfulGood luck my babyIt’s wonderfulIt’s wonderfulIt’s wonderfulI dream of you
Cips, cipsDoo doo doo doo doo (ci-boom, ci-boom, boom)Doo doo doo doo doo (ci-boom, ci-boom, boom)Doo doo doo doo doo
Via viaVieni via con meEntri in questo amore buioNon perderti per niente al mondoVia viaNon perderti per niente al mondoLo spettacolo d’arte variaDi uno innamorato di te
It’s wonderfulIt’s wonderfulIt’s wonderfulGood luck my babyIt’s wonderfulIt’s wonderfulIt’s wonderfulI dream of you
Cips, cipsDoo doo doo doo doo (ci-boom, ci-boom, boom)Doo doo doo doo doo (ci-boom, ci-boom, boom)Doo doo doo doo doo
Via viaVieni via con meEntra in questo amore buioPieno di uominiVia Entra e fatti un bagno caldoC’è un accappatoio azzurroFuori piove, è un mondo freddo
Ah, it’s wonderfulIt’s wonderfulIt’s wonderfulGood luck my babyIt’s wonderfulIt’s wonderfulIt’s wonderfulI dream of you
Cips, cipsDoo doo doo doo doo (ci-boom, ci-boom, boom)Doo doo doo doo doo (ci-boom, ci-boom, boom)Doo doo doo doo doo

Viens, viens
Viens avec moi
Plus rien ne te retient ici
Même pas ces fleurs bleues
Viens, viens
Même pas ce temps gris
Rempli de musiques
Et d’hommes qui t’ont plu
C’est merveilleux
C’est merveilleux
C’est merveilleux
Bonne chance mon bébé
C’est merveilleux
C’est merveilleux
C’est merveilleux
Je rêve de toi
Cips, cips
Doo doo doo doo doo (ci-boom, ci-boom, boom)
Doo doo doo doo doo (ci-boom, ci-boom, boom)
Doo doo doo doo doo
Viens, viens
Viens avec moi
Entre dans cet amour sombre
Ne te perds pour rien au monde
Viens, viens
Ne te perds pour rien au monde
Le spectacle d’une variété artistique D’un amoureux de toi
C’est merveilleux
C’est merveilleux
C’est merveilleux
Bonne chance mon bébé
C’est merveilleux
C’est merveilleux
C’est merveilleux
Je rêve de toi
Cips, cips
Doo doo doo doo doo (ci-boom, ci-boom, boom)
Doo doo doo doo doo (ci-boom, ci-boom, boom)
Doo doo doo doo doo
Viens, viens
Viens avec moi
Entre dans cet amour sombre
Rempli d’hommes
Viens Viens
Entre et prends un bain chaud
Il y a un peignoir bleu
Dehors il pleut, c’est un monde froid
Ah, c’est merveilleux
C’est merveilleux
C’est merveilleux
Bonne chance mon bébé
C’est merveilleux
C’est merveilleux
C’est merveilleux
Je rêve de toi
Cips, cips
Doo doo doo doo doo (ci-boom, ci-boom, boom)
Doo doo doo doo doo (ci-boom, ci-boom, boom)
Doo doo doo doo doo

À vous de jouer ! vérifier votre compréhension avec ce quiz dont les questions sont en italien.

Quiz - Via con me di Paolo Conte

Quiz: Via con me di Paolo Conte

1. In che anno è stata pubblicata la canzone Via con me?

2. Quale album di Paolo Conte include la canzone Via con me?

3. Qual è il celebre ritornello di Via con me?

4. Quale strumento è particolarmente presente nella canzone Via con me?

5. In quale film è stata utilizzata la canzone Via con me?

6. Qual è il tema principale della canzone Via con me?

7. Quale lingua, oltre all'italiano, è utilizzata nel ritornello di Via con me?

8. Dove Paolo Conte ha avuto un grande successo, esibendosi in una sala prestigiosa come l’Olympia?

9. In che anno Paolo Conte ha pubblicato il suo primo album omonimo?

10. In quale album Paolo Conte ha introdotto il brano *Sparring Partner*?

1. 1981

2. Paris Milonga

3. "It’s wonderful, it’s wonderful, good luck my baby"

4. Pianoforte

5. French Kiss

6. L’avventura e il desiderio di fuga

7. Inglese

8. Parigi

9. 1974

10. Paris Milonga

Voyager avec le magazine bonus

Vous aimerez aussi

Apprenez l’italien en chanson avec Paolo Conte

Dans cet article, je vous invite à plonger dans l'univers artistique de l'un des plus grands chanteurs italiens contemporains. En effet, avec ses paroles poétiques et sa voix charismatique, Paolo Conte est reconnu à travers le monde entier. Apprenez l'italien en...

Lire plus

vignette de l'article l'italien en chantant avec Paolo Conte

Sarà perché ti amo : un tube pour progresser en italien

Ciao ragazzi ! 🎶 Je vous propose un voyage musical à travers l'Italie avec une chanson emblématique que vous avez tous déjà fredonnée et qui a une signification particulière pour moi en tant que supporter du Milan AC : "Sarà perché ti amo" du groupe Ricchi e...

Lire plus

Apprendre l’italien avec Eros Ramazzotti : facile et fun !

Ah, Eros Ramazzotti, le bel italien qui a secoué le top 50 et le cœurs des françaises dans les années 80 ! Bien sûr, tout le monde en France se rappelle de "Una Storia Importante", mais soyons honnêtes, à part cette chanson, on connaît moins son répertoire. Je vous...

Lire plus

Eros Ramazzotti

Apprendre l’italien en chantant les tubes de l’été

Ciao ragazzi ! Quand on pense aux tubes de l'été en Italie, on imagine tout de suite des rythmes entraînants et des refrains qui restent dans la tête. Mais quels sont les secrets d'un bon tube de l'été à l'italienne ? Quels sont les tubes de l'été les plus...

Lire plus

Logo newsletter Parlons italien

Ne manquez plus aucun contenu exclusif : abonnez vous à la newsletter mensuelle de Parlons italien. Des infos, des exercices, des jeux, des coups de coeur… Encore plus d’italien, encore plus d’Italie 💚🤍❤️

Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

  • - kjsdhfkhjsdjh
  • - kjhkjhsdjhsjdhf
  • - kjhkjshkjhsdfkjhsf
Bonus magazine gratuit

Demandez-le
il est gratuit !

“Parlons Italien” le magazine dédié à la langue, à la culture et à la gastronomie italienne vous propose :

  • Des articles en bilingue pour améliorer votre compréhension.
  • Une délicieuse recette de tiramisu pour émoustiller vos papilles et éblouir vos invités.
  • Un dossier spécial voyage avec du vocabulaire, des conseils pratiques, des idées d’escapades insolites…