Cliquez ici pour découvrir « un giro in italia » le livre d’activités qui révolutionne la façon d’apprendre

contact@parlonsitalien.com

Logo newsletter Parlons italien
C’era una storia : Sofia Corradi, la mamma Erasmus

C’era una storia : Sofia Corradi, la mamma Erasmus

Sofoa Corradi Mamma erasmus

L’italien en histoires : il était une fois Sofia Corradi, la mamma Erasmus

Ciao ragazzi! Dans cette rubrique je vous propose de faire décoller votre italien avec des histoires de femmes inspirantes qui nous rappellent que derrière chaque grande découverte, chaque réussite il y a un parcours unique, parfois semé d’embûches, mais aussi de détermination et de passion. Améliorez votre italien à travers celle de Sofia Corradi. Surnommée Mamma Erasmus, elle est la créatrice du programme qui a permis à des millions de jeunes de découvrir de nouvelles cultures et d’enrichir leur parcours académique. Siete pronti per la storia di Sofia Corradi? Pronti? Via!🚀

Bienvenue sur Parlons italien ! Je suis Riccardo, formateur en langue italienne et je vous ai préparé des fiches de vocabulaire thématiques, découvrez les verbes les plus utilisés et maîtrisez les auxiliaires « être » et « avoir » pour progresser rapidement en italien. Cliquez ici pour les télécharger gratuitement 😌

🚀 5 raisons d’utiliser les histoires pour apprendre une langue ?

  1. Divertissement et plaisir : Les histoires rendent l’apprentissage plus agréable en comparaison avec les méthodes traditionnelles.
  2. Mémorisation du vocabulaire : Les histoires permettent de mémoriser de nouveaux mots et expressions en exploitant des mécanismes de mémoire tels que l’émotion, la visualisation et les associations.
  3. Contexte : Les histoires fournissent un contexte qui facilite la mémorisation en permettant aux apprenants de créer des connexions et des associations entre les mots.
  4. Apprentissage naturel de la grammaire et de la syntaxe : Les histoires permettent d’acquérir la grammaire et la syntaxe d’une manière similaire à celle dont les enfants apprennent leur langue maternelle, c’est-à-dire de manière intuitive et progressive.
  5. Immersion linguistique et culturelle : Les histoires offrent une immersion dans la langue cible, même pour ceux qui ne peuvent pas voyager dans un pays où cette langue est parlée.

La favolosa storia di Sofia Corradi

C’era una volta una ragazza romana che ebbe un’idea semplice e rivoluzionaria: far viaggiare le menti per unire i cuori. Si chiamava Sofia Corradi. Cresciuta tra sanpietrini e quaderni, studiò legge alla Sapienza, convinta che il diritto fosse la grammatica della convivenza. A ventitré anni ottenne una borsa Fulbright per la Columbia University di New York: lì capì quanto una lezione potesse cambiare senso quando la si ascoltava in un’altra lingua.

Tornata in Italia, si sentì dire: «Questi esami non valgono!». Un timbro sul modulo e, in un attimo, mesi di lavoro  cancellati. Da quell’ingiustizia nacque la sua missione: se uno studente studia seriamente all’estero, allora quel lavoro deve essere assolutamente riconosciuto, la ragazza di Roma diventa allora “Mamma Erasmus”: cominciò a scrivere memorandum,  bussare a tutte le porte, percorrendo chilometri di corridoi, uffici, sportelli… cercando di convincere rettori e funzionari.

Nel 1969 inviò una nota alla Conferenza europea dei rettori: mobilità sì, ma con riconoscimento degli studi. L’idea era chiara, gli ostacoli altissimi. C’era chi ironizzava: «Perché mandarli fuori?». Lei rispondeva: per chi vuole crescere servono ponti, non muri. Negli anni Settanta arrivarono le prime aperture: accordi tra atenei, esami riconosciuti in modo equivalente, scambi che diventarono reali.

Poi arrivò il 1987: un nome antico per un progetto nuovo, Erasmus. Da allora milioni di studenti hanno messo in valigia un dizionario, un affitto condiviso e la possibilità di tornare diversi — più curiosi, più aperti, più europei. Non era solo “andare fuori”: era cambiare prospettiva senza perdere la propria identità. Sofia continuò a spiegare con calma e pazzienza: la pace si costruisce facendo studiare insieme ragazzi di lingue diverse che scoprono risate simili e sogni compatibili.

Il 17 ottobre 2025, a Roma, Sofia ci ha salutato  in silenzio. Novantun anni e una scia di treni, aerei, abbracci e lauree. Le università, le istituzioni e generazioni di ex studenti le dicono grazie Sofia, grazie se oggi dire «vado in Erasmus» è normale come dire «vado a lezione», grazie di non avere mai accettato quel timbro!

La storia di Rita Sofia Corradi

par Parlons italien

Il quiz

Quiz interattivo su Sofia Corradi e il Programma Erasmus

Quiz interattivo su Sofia Corradi e il Programma Erasmus

Testa la tua conoscenza sulla vita di Sofia Corradi e sulla storia del Programma Erasmus con questo quiz educativo.

Question 1/7
Question à Choix Unique
Chi è Sofia Corradi?
Una cantante italiana
Una pedagogista italiana
Una politica italiana
Una scrittrice italiana
✓ Bonne réponse !

Sofia Corradi è una pedagogista italiana, nota come 'Mamma Erasmus', per il suo ruolo fondamentale nella creazione del Programma Erasmus.
Question à Choix Unique
Quale università ha frequentato Sofia Corradi per studiare legge?
Università degli Studi di Roma 'La Sapienza'
Università di Bologna
Università di Firenze
Università di Milano
✓ Bonne réponse !

Sofia Corradi ha studiato legge all'Università degli Studi di Roma 'La Sapienza'.
Question à Choix Unique
Nel 1957, Sofia Corradi ha ricevuto una borsa di studio Fulbright per studiare in quale università?
Università di Harvard
Università di Yale
Columbia University
Università di Princeton
✓ Bonne réponse !

Nel 1957, Sofia Corradi ha ricevuto una borsa di studio Fulbright per studiare alla Columbia University di New York.
Question à Choix Unique
Perché Sofia Corradi è soprannominata 'Mamma Erasmus'?
Perché ha creato il Programma Erasmus
Perché è una madre di sei figli
Perché insegna educazione familiare
Perché è una sostenitrice dei diritti dei bambini
✓ Bonne réponse !

Sofia Corradi è soprannominata 'Mamma Erasmus' per il suo ruolo fondamentale nella creazione del Programma Erasmus.
Question à Choix Unique
In quale anno è stato istituito ufficialmente il Programma Erasmus?
1980
1985
1987
1990
✓ Bonne réponse !

Il Programma Erasmus è stato istituito ufficialmente nel 1987.
Question à Choix Unique
Quale principio fondamentale ha promosso Sofia Corradi riguardo agli studi all'estero?
Gli studi all'estero non sono utili
Gli studi all'estero devono essere riconosciuti
Gli studi all'estero sono solo per studenti ricchi
Gli studi all'estero sono facoltativi
✓ Bonne réponse !

Sofia Corradi ha promosso il principio che gli studi all'estero devono essere riconosciuti, per garantire che gli studenti non perdano tempo e crediti.
Question à Choix Unique
Quale riconoscimento ha ricevuto Sofia Corradi nel 2016?
Premio Nobel per la Pace
Premio Europeo Carlo V
Premio Oscar per la Pace
Premio Pulitzer per la Pace
✓ Bonne réponse !

Nel 2016, Sofia Corradi ha ricevuto il Premio Europeo Carlo V per il suo contributo alla costruzione europea.

🎉 Quiz Terminé !

Une video pour en savoir plus et travailler sa compréhension orale

Regardez et écoutez cette interview de Sofia Corrandi sur la chaîne La7 Attualità et complétez votre compréhension.

Vous aimerez aussi

Comment conjuguer au présent en italien : le guide simple

Ciao ragazzi! Dans ce cours vous allez apprendre à conjuguer au présent. Tout comme en français, le  presente indicativo est l'un des temps verbaux fondamentaux de la langue. Il est le premier à maîtriser pour communiquer avec les locaux. Ce temps verbal s'utilise...

Lire plus

Le présent de l'indicatif en italien
Voyager avec le magazine bonus
Comprendre « finalmente » : un faux ami qui peut poser problème

Comprendre « finalmente » : un faux ami qui peut poser problème

Comprendre « finalmente » : un faux ami qui peut poser problème

Finalmente, un faux ami qui peut créer de vrais problèmes

« Finalmente… » Ah, ces faux amis ! Nous leur avons déjà consacré un article complet. Mais je voulais insister sur l’un d’entre eux qui ne joue pas franc jeu : finalmente. 
Ce mot semble évident pour un francophone : on se dit naturellement que ça veut dire finalement, non ? Eh bien… pas tout à fait ! 😅 . Et je vous explique tout dans cet article qui pourra vous éviter des déconvenues comme je l’explique dans la vidéo Youtube qui accompagne l’article. Pronti? C’est parti !

Bienvenue sur Parlons italien ! Je suis Riccardo, formateur en langue italienne et je vous ai préparé des fiches de vocabulaire thématiques, découvrez les verbes les plus utilisés et maîtrisez les auxiliaires « être » et « avoir » pour progresser rapidement en italien. Cliquez ici pour les télécharger gratuitement 😌

1-Ce que “finalmente” veut (vraiment) dire en italien

En italien, ”finalmente” se traduit le plus souvent par « enfin ». Il s’utilise quand on exprime une attente terminée, une frustration envolée ou une bonne nouvelle arrivée ! 
C’est un mot émotionnellement positif, presque toujours prononcé avec un sourire et un soupir de satisfaction.

  • Finalmente è arrivato il treno ! = Enfin, le train est arrivé !
  • Finalmente posso rilassarmi un po’. = Enfin, je peux me détendre un peu.
  • Finalmente ci vediamo! = Enfin, on se voit !

Dans tous ces cas, il y a du soulagement ou de la joie. Le mot évoque la détente après l’attente, la visite d’un ami qu’on attendait depuis des mois, le week-end tant mérité… bref, le plaisir de dire “ah, enfin !”

Alla fine non posso venire

2-Pourquoi ce mot piège les francophones ?

En français, le mot finalement a un sens bien différent : il exprime souvent une conclusion, une réflexion ou un revirement.

Et là, attention, car si vous traduisez votre phrase du français à l’italien littéralement par finalmente, vous risquez de dire quelque chose de faux… voire de bizarre pour un Italien !

Exemple concret : le rendez-vous manqué !
Imaginons la scène : vous aviez prévu de rendre visite à un ami italien, mais un problème d’emploi du temps vous en empêche. Vous lui envoyez un message en traduisant  Finalement, je ne peux pas venir par Finalmente non posso venire, sous-entendu : Je suis désolé(e), un imprévu m’empêche de venir.

Mauvaise idée ! Votre ami italien comprendra : Enfin ! Je ne peux pas venir. Autrement dit Ouf, quelle bonne nouvelle ! Je suis soulagé(e) de ne pas te voir !

Pas top pour maintenir l’amitié, n’est-ce pas ? 😅

La bonne traduction serait donc :

Alla fine non posso venire. → Finalement / au final, je ne peux pas venir.

  • Autres expressions équivalentes :
  • Finalement = Alla fine
  • Après tout = Dopotutto
  • En fin de compte = In fin dei conti
  • En conclusion = In fine

La vidéo

À vous de jouer !

Salumeria : le guide zéro stress pour faire ses achats

Ciao a tutti ! Dans cette série consacrée au vocabulaire des commerces en Italie, nous allons nous intéresser à un lieu incontournable : la charcuterie, ou salumeria. Il serait vraiment dommage de renoncer à un prosciutto di Parma bien tranché, à une savoureuse...

Lire plus

Acheter de la salumeria, la charcuterie italienne sans stress

L’alphabet italien et sa prononciation

Ciao ragazzi ! Dans cet article, nous allons explorer l'alphabet italien, un élément clé de la langue italienne qui mérite d'être compris et appris en profondeur. Que vous soyez débutant ou que vous souhaitiez simplement vous rafraîchir la mémoire, vous trouverez ici...

Lire plus

Spécial Halloween avec les monstres les plus effrayants d’Italie

Spécial Halloween avec les monstres les plus effrayants d’Italie

Spécial Halloween avec les monstres les plus effrayants d’Italie

Quand on pense à Halloween et aux créatures terrifiantes, on évoque souvent les vampires transylvaniens, les loups-garous germaniques ou les fantômes victoriens. Pourtant, l’Italie recèle dans son folklore millénaire certains des monstres les plus effroyables et fascinants d’Europe. De la Sicile aux Alpes, ces créatures hantent encore l’imaginaire collectif italien. Je vous propose de faire connaissance avec les plus célèbres de nos monstres 🎃 en français et en italien (en passant la sourie ou en cliquant sur le texte). Et si vous en avez encore le courage, une surprise vous attend à la fin de l’article… hi hi hi! 😱

La Strega : bien plus qu’une Simple sorcière

La strega italienne n’a rien à voir avec l’image folklorique de la gentille sorcière. Ces femmes, selon les légendes médiévales, se réunissaient la nuit sous un noyer sacré à Bénévent pour invoquer des forces démoniaques. Elles étaient réputées pour voler les nouveau-nés, jeter des mauvais sorts et se transformer en animaux. La plus célèbre reste la Strega di Benevento, dont les histoires terrorisaient les enfants du sud de l’Italie.

L’Orco : Le dévoreur d’enfants

Bien avant Shrek, l’orco était une créature monstrueuse du folklore italien, un géant cannibale particulièrement friand de chair enfantine. Ces créatures vivaient dans des châteaux isolés ou des cavernes profondes. Le conte de Basile « Petrosinella » (précurseur de Raiponce) met en scène une orca particulièrement cruelle. L’orco incarne la peur primale d’être dévoré, une terreur viscérale qui traverse les siècles.

L'orco un monstre dévoreurs d'enfants

La Mazzamarelle : Les esprits frappeurs napolitains

Particulières à Naples, les mazzamarelle sont des esprits domestiques malveillants qui frappent bruyamment sur les murs et les meubles durant la nuit. Contrairement aux simples fantômes, ces entités cherchent activement à rendre fous les occupants d’une maison par un harcèlement sonore incessant. La seule façon de s’en débarrasser serait de déménager ou de faire exorciser la demeure.

Le Lupo Mannaro : Le Loup-garou des Apennins

La version italienne du loup-garou possède ses particularités. Selon les régions, on ne devient pas lupo mannaro par morsure, mais par malédiction familiale : le septième fils d’une famille de sept garçons était condamné à cette transformation. Dans les Pouilles, on croyait que ces créatures se réunissaient en meutes lors des nuits sans lune pour chasser ensemble.

La Bella 'Mbriana

La Bella ‘Mbriana : L’esprit domestique ambigu

Créature napolitaine fascinante, la Bella ‘Mbriana est un esprit féminin qui habite les maisons. Si elle est bien traitée, elle apporte prospérité et protection. Mais si on la néglige ou offense, elle devient vindicative, brisant des objets, causant des maladies et attirant le malheur sur la famille. Son nom viendrait de « meridiana », l’esprit du midi, moment où elle serait la plus puissante.

Le Mamuthone : Les Masques Inquiétants de Sardaigne

Les Mamuthones sont des figures rituelles sardes qui, bien que participant à des célébrations, incarnent quelque chose de profondément troublant. Vêtus de peaux de mouton noires, le visage caché par des masques de bois sombres, ils défilent en secouant des lourdes cloches attachées à leur dos. Leur origine remonterait à des cultes pré-chrétiens, et leur apparence évoque des créatures à mi-chemin entre l’homme et la bête.

La lavandaia fantasma

La lavandaia fantasma : La laveuse de linceuls

Dans de nombreuses régions italiennes, on raconte l’histoire de femmes fantômes aperçues la nuit près des rivières, lavant inlassablement des draps ensanglantés. Ces lavandaie seraient des âmes en peine condamnées à laver éternellement le linceul qui les enveloppera. Croiser leur regard ou les interpeller porterait malheur, voire annoncerait une mort prochaine dans la famille.

Le Scazzamauriello : le lutin napolitain malicieux

Petit esprit domestique des caves et des souterrains napolitains, le scazzamauriello est un lutin difforme qui peut se montrer généreux ou malveillant selon son humeur. Il est réputé pour connaître l’emplacement de tous les trésors cachés sous Naples, mais en révéler l’existence n’apporte que malheur. Il adore faire des farces cruelles : déplacer des objets, pincer les dormeurs, ou faire trébucher les gens dans l’obscurité.

A vous de jouer ! 🎃👻🦴

Pour féter Halloween à l’italienne, nous vous avons préparé un escape game spécial Monstres. Saurez-vous comprendre les questions et y répondre ? Testez votre italien et votre connaissances des figures légendaires de vos cauchemars. Un jeu à faire en famille avec vos enfants et petits-enfants pour une découverte amusante della lingua italiana !
Choisissez un pseudonyme et commencez le jeu…

Benvenuti! Vous êtes débutant ? Je vous ai préparé des fiches de vocabulaire thématiques, découvrez les verbes les plus utilisés et maîtrisez les auxiliaires « être » et « avoir » pour commencer dès maintenant à plonger dans la langue italienne.

Cliquez en dessous dès maintenant pour les télécharger gratuitement 😌

Vous aimerez aussi

50 mots italiens que vous utilisez sans le savoir

Ciao ragazzi ! Laissez-moi vous poser une question : avez-vous déjà dit "bravo" à quelqu'un ? Bien sûr que oui. Tout le monde le dit. Mais saviez-vous que ce petit mot que vous utilisez depuis l'enfance est 100 % italien. Et le français en contient ainsi plusieurs...

Lire plus

50 mots italiens utilisés dans le vocabulaire français

Apprenez l’italien en chanson avec le grand Gino Paoli

Dans cet article, je vous invite à rendre hommage à l'un des plus grands chanteurs italiens. Je vais vous raconter l’histoire de Gino Paoli, un gars simple qui a transformé ses chagrins d’amour et ses joies légères en chansons devenues des légendes et qui, à elles...

Lire plus

Gino Paoli-Parlons italien

Fiat Panda : histoire incroyable d’une voiture iconique

Ciao ragazzi! Dans cet article je vous emmène en voyage dans l'Italie du quotidien à travers une voiture légendaire que la plupart des italiens affectionnent : la Fiat panda surnommée affectueusement il pandino. Dans cet article, vous découvrirez l'histoire fascinante...

Lire plus

fiat Panda, la storia

SI ou SÌ en italien ? Un article pour ne plus jamais les confondre

SI ou SÌ en italien ? Un article pour ne plus jamais les confondre

si ou sì en italien : ne plus faire de confusion

SI ou SÌ en italien ? Un article pour ne plus jamais les confondre

Ciao ragazzi! Vous avez probablement déjà hésité entre et SI. Deux petits mots qui se ressemblent comme deux gouttes d’eau mais qui sont pourtant complètement différents. Et cette confusion est l’une des erreurs les plus fréquentes chez les francophones.

Pourquoi cette confusion ? En français, vous avez le mot « si » qui peut signifier :

  • « si » de condition = Si tu viens, je serai content
  • « si » affirmatif = Si, je t’assure ! (en réponse à une négation)
  • « si » musical = la note de musique

En italien, ces fonctions sont réparties entre DEUX mots différents : si (sans accent) et (avec accent). Et ils ne s’utilisent jamais de la même manière qu’en français. Pas de panique, c’est plus simple qu’il n’y paraît. Mais j’ai une bonne nouvelle pour vous : après avoir lu cet article et testé votre compréhension avec des exercices, vous ne confondrez plus jamais les deux.

Bienvenue sur Parlons italien ! Je suis Riccardo, formateur en langue italienne et je vous ai préparé des fiches de vocabulaire thématiques, découvrez les verbes les plus utilisés et maîtrisez les auxiliaires « être » et « avoir » pour progresser rapidement en italien. Cliquez ici pour les télécharger gratuitement 😌

I-SÌ avec accent : le « oui » italien

Utilisation n°1 : répondre positivement

SÌ = OUI

C’est l’utilisation la plus évidente, et celle que vous connaissez déjà.

Exemples :

  • Vuoi un caffè? , grazie! Tu veux un café ? Oui, merci !
  • Sei italiano? , sono di Roma. Tu es italien ? Oui, je suis de Rome.
  • Ti piace la pizza? , moltissimo! Tu aimes la pizza ? Oui, beaucoup !

Utilisation n°2 : insister ou confirmer (comme « si » en français)

En français, on dit parfois « si » pour contredire une affirmation négative :

  • Tu ne viens pas ? Si ! Je viens.

En italien, c’est exactement la même logique, mais on écrit avec un accent :

  • Non vieni? ! Vengo. Tu ne viens pas ? Si ! Je viens.

Donc : Contrairement au français où on distingue « oui » (réponse normale) et « si » (réponse à une négation), l’italien utilise dans les deux cas.

    Utilisation n°3 : renforcer une affirmation

    peut aussi servir à insister, comme « oui » ou « effectivement » en français.

    Exemples :

    • , hai ragione = Oui, tu as raison.
    • , è proprio così = Oui, c’est exactement ça.
    • , ho capito = Oui oui, j’ai compris.

    Prononciation

    se prononce avec un « i » long et accentué : « siii » (comme si vous tiriez légèrement sur le son)

    II- SI sans accent : deux significations

    C’est là que ça se complique un peu, car SI sans accent a 2 utilisations principales en italien.

    Utilisation n°1 : Le pronom réfléchi (SE en français)

    SI = SE (pronom réfléchi à la 3e personne du singulier et du pluriel)

    Avec les verbes pronominaux, si remplace « se » :

    Exemples :

    Lavarsi = se laver

    • Lui si lava Il se lave
    • Loro si lavano Ils se lavent

    Vestirsi = s’habiller

    • Lei si veste Elle s’habille
    • Loro si vestono Elles/Ils s’habillent

    Chiamarsi = s’appeler

    • Si chiama Marco Il s’appelle Marco
    • Si chiamano Anna e Paolo Ils s’appellent Anna et Paolo

    Divertirsi = s’amuser / se divertir

    • Si diverte molto Il/Elle s’amuse beaucoup
    • Si divertono molto Ils/Elles s’amusent beaucoup

    Comme vous le remarquez, à l’infinitif, le SI se place à la fin du verbe DivertirSI 

    Utilisation n°2 : Le « on » impersonnel (ON en français)

    SI = ON (pronom impersonnel)

    Si sert souvent à exprimer une généralité, comme le « on » français. Ici, le verbe s’accorde avec le complément d’objet direct.

    • In Italia si mangia bene = En Italie, on mange bien
    • Si mangia la pizza = On mange la pizza (singulier)
    • Si mangiano le pizze = On mange les pizzas (pluriel)
    • Si dice che… = On dit que…

    Règle d’accord :

    • Si le COD est singulier verbe au singulier : Si legge il libro  = On lit le livre
    • Si le COD est pluriel verbe au pluriel : Si leggono i libri = On lit les livres

    Attention à la confusion entre SI et SE :

    Beaucoup de francophones utilisent SI en italien alors qu’il faudrait dire SE

    Pourquoi cette confusion ? En français, on utilise SI pour le conditionnel. Du coup, par réflexe, vous traduisez c « si » par « si » en italien. Mais en italien, pour exprimer une condition, on utilise SE…

    Exemples :

    • SI tu veux, on peut y aller = SE vuoi, possiamo andare
    • Si j’étais riche, j’achèterai une maison = SE fossi ricco, comprerei una casa (ici, SE est suivi du subjonctif imparfait, car on exprime une hypothèse irréelle.)

    Mais ce sera pour une autre leçon !

    III- Les expressions courantes avec SÌ et SI

    Avec SÌ

    • Sì, certo! = Oui, bien sûr !
    • Sì, va bene = Oui, d’accord
    • Sì, perché no? = Oui, pourquoi pas ?
    • Sì o no? = Oui ou non ?
    • Eh sì! = Eh oui ! / Eh bien oui !
    • Ma sì! = Mais oui ! / Allez, oui !

    Avec SI

    • Si sa = On sait
    • Si vede = On voit / Ça se voit
    • Si dice = On dit
    • Si fa così = On fait comme ça / C’est comme ça qu’on fait
    • Come si dice…? = Comment dit-on… ?
    • Non si sa mai = On ne sait jamais
    • Si capisce = On comprend / C’est compréhensible

    Testez votre compréhension

    Exercice SI en italien

    🇮🇹 Traduisez en italien

    Score : 0 / 10 | Réponses : 0 / 10
    Cpouv un giro in Italia

    Apprenez l’italien en vous amusant !

     Basta les méthodes scolaires traditionnelles…🤌🤔 Révolutionnez votre italien avec « Un giro in Italia », le ebook interactif qui vous transporte en Italie ✈️ 🇮🇹 🏖️  et transforme votre façon d’apprendre.

    Logo newsletter Parlons italien

    Vous aimerez aussi

    Savoir quand et comment utiliser STARE et former le gérondif

    Ciao ragazzi! En italien, le verbe “être”, c’est souvent essere. Mais attention : stare adore lui voler la vedette… et pas au hasard. Il intervient dans des situations bien précises.Dans cet article, je vous montre quand utiliser stare et construire le présent continu...

    Lire plus

    rester en italien

    Maîtriser la conjugaison du futur en italien… c’est simple

    Maîtriser la conjugaison du futur en italien… c’est simple

    il futuro semplice

    Maîtriser la conjugaison du futur en italien… c’est simple

    Ciao ragazzi! La conjugaison du futur simple en italien, c’est tout sauf compliqué… la seule difficulté est de savoir quand l’utiliser. En effet, il existe deux usages principaux du futur en italien : le futur concret et le futur hypothétique. Ce ne sont pas deux temps différents, mais deux fonctions du même temps verbal selon le contexte. Alors, prêt à conjuguer au futur sans vous arracher les cheveux ? Cet article a pour objectif de vous fournir un guide détaillé sur l’utilisation et la formation du futur en italien, en abordant les règles générales, les particularités des verbes réguliers et irréguliers, ainsi que des exercices pratiques pour renforcer votre compréhension et même une fiche à télécharger. Pronti? via!

    Bienvenue sur Parlons italien ! Je suis Riccardo, formateur en langue italienne et je vous ai préparé des fiches de vocabulaire thématiques, découvrez les verbes les plus utilisés et maîtrisez les auxiliaires « être » et « avoir » pour progresser rapidement en italien. Cliquez ici pour les télécharger gratuitement 😌

    I-L’utilisation du futur : concret et hypothétique

    1. Le Futur concret, comme en français

    Le futur concret sert, comme en français, à exprimer des intentions certaines, des événements prévus ou des actions qui se produiront. On l’utilise pour :

    • des projets

    • des prévisions

    • des promesses

    Exemples :
    Domani andrò a scuola = Demain j’irai à l’école
    Stasera mangeremo la pizza = Ce soir nous mangerons la pizza

    Le futur simple en italien

    2. Le Futur hypothétique, la particularité italienne

    En italien, le futuro semplice ne sert pas seulement à parler d’actions futures : il permet aussi d’exprimer une incertitude, une supposition ou une probabilité, même pour le présent ou le passé. Cette utilisation est différente du français, qui emploie généralement le conditionnel ou le présent dans ces cas.

    A/ Avec SE, le “si” français

    En français , on dit :
    Si tu viens, je serai content.

    Dans cette phrase :
    → le verbe après “si” (tu viens) est au présent.
    → le verbe de la principale (je serai content) est au futur.

    En italien, c’est différent.
    Quand on parle d’un événement futur, on met le futur dans les deux parties de la phrase.

    Exemple :
    Se verrai, sarò contento → Si tu viens, je serai content.

    Autres exemples :
    Se avrò tempo, lo farò → Si j’ai le temps, je le ferai.
    Se domani farà bel tempo, andremo al mare → Si demain il fait beau, nous irons à la mer.

    futur simple en italien avec SE

    B / Sans SE : exprimer une supposition

    Le futur italien sert aussi à exprimer une hypothèse, une supposition ou une probabilité, même si l’action se déroule dans le présent ou le passé. C’est un usage très fréquent.

    En français 🇫🇷, on traduit souvent cette idée par le présent, conditionnel ou une tournure comme “il est probablement…” « certainement »…

    Exemples :

    • Giuseppe non risponde. Sarà occupato → Giuseppe ne répond pas. Il doit être occupé / il est probablement occupé.
    • Ci saranno una ventina di persone alla festa → Il devrait y avoir une vingtaine de personnes à la fête.
    • Nessuno è in casa. Saranno usciti tutti → Personne n’est à la maison. Ils sont sûrement tous sortis.
    • Avrà finito i suoi compiti → Il a probablement terminé ses devoirs.

    Il futuro semplice

    II-La conjugaison du futur en italien pour les verbes réguliers

    En italien, comme en français, les verbes se classent selon leur terminaison à l’infinitif. On distingue 3 groupes :

    • 1er groupe : ceux en -are (ex. parlare, studiare, mangiare),

    • 2e groupe : ceux en -ere (ex. credere, scrivere, vedere),

    • 3e groupe : ceux en -ire (ex. finire, dormire, aprire).

    Voyons maintenant comment les conjuguer au futur simple.

      1. Les verbes en -ARE

      Retirer la terminaison -are de l’infinitif pour obtenir la racine.
      parlare → parl-

      Remplacer le -a- par un -e-, puis ajouter les terminaisons suivantes :
      erò, –erai, –erà, –eremo, –erete, –eranno

      Attention : le -a devient -e au futur ! On dit parle (et non parlarò).

      Parlerò, parlerai, parlerà, parleremo, parlerete, parleranno

      2. Les verbes en -ERE

      Bonne nouvelle : ils se conjuguent exactement comme ceux du premier groupe ! Les terminaisons sont les mêmes.

      Retirer la terminaison -ere de l’infinitif pour obtenir la racine.
      credere → cred-

      puis ajouter les terminaisons suivantes :
      -erò, -erai, -erà, -eremo, -erete, -eranno

      crederò, crederai, crederà, crederemo, crederete, crederanno

      3. Les verbes en -IRE

      Les verbes du 3e groupe gardent leur racine en -IRE

      Retirer la terminaison -ire de l’infinitif pour obtenir la racine.
      dormire → dorm-

      puis ajouter les terminaisons suivantes :
      -irò, -irai, -irà, -iremo, -irete, -iranno

      dormirò, dormirai, dormirà, dormiremo, dormirete, dormiranno

        Récapitulatif :
      • Les verbes en -are changent le -a en -e avant d’ajouter la terminaison.
      • Les verbes en -ere et -ire gardent leur voyelle.
      • Et les terminaisons, tu les connais désormais par cœur !

      Retrouvez les terminaisons du futur simple en cliquant sur les verbes

      Parlare Futuro semplice
      • (io)parlerò
      • (tu)parlerai
      • (lui/lei)parlerà
      • (noi)parleremo
      • (voi)parlerete
      • (loro)parleranno

      Verbes réguliers en -are → terminaisons : -ò, -ai, -à, -emo, -ete, -anno.

      Credere Futuro semplice
      • (io)crederò
      • (tu)crederai
      • (lui/lei)crederà
      • (noi)crederemo
      • (voi)crederete
      • (loro)crederanno

      Verbes réguliers en -ere → mêmes terminaisons que -are.

      Dormire Futuro semplice
      • (io)dormirò
      • (tu)dormirai
      • (lui/lei)dormirà
      • (noi)dormiremo
      • (voi)dormirete
      • (loro)dormiranno

      Verbes réguliers en -ire → mêmes terminaisons.

      III-La conjugaison du futur en italien pour les verbes irréguliers

      Eh oui… comme souvent en italien (et en français d’ailleurs !), il existe des verbes irréguliers au futur simple. Mais bonne nouvelle : ils sont peu nombreux et leurs irrégularités concernent uniquement la racine, pas les terminaisons.

      Autrement dit, les terminaisons restent les mêmes :
      -ò, -ai, -à, -emo, -ete, -anno

      Ce qui change, c’est le radical (la base du verbe).

      Nous vous avons fait une liste des principaux verbes irréguliers à connaître classé en 3 catégories :

      1. les verbes avec une voyelle qui disparaît,
      2. les verbes avec un r qui double,
      3. les verbes qui changent totalement.

      1. Les verbes irréguliers avec une voyelle qui disparaît

      Certains verbes perdent la voyelle -e ou -a du radical.


      Exemples :

      Infinitif Radical futur Exemple au futur
      avere avr- avrò
      andare andr- andrò
      dovere dovr- dovrò
      potere potr- potrò
      sapere sapr- saprò
      vedere vedr- vedrò
      vivere vivr- vivrò

      2. Les verbes irréguliers avec un -r double

      Certains verbes doublent le “r” dans leur radical :


      Exemples :

      Infinitif Radical Exemple
      bere berr- berrò
      tenere terr- terrò
      venire verr- verrò
      volere vorr- vorrò

      3. Les verbes irréguliers qui changent complètement

      .Quelques verbes ont une racine complètement différente. Heureusement, on les utilise souvent, donc ils s’apprennent vite.

      Exemples :

      Infinitif Radical Exemple
      essere sar- sarò
      fare far- farò
      dire dir- dirò
      dare dar- darò
      stare star- starò

      Conjuguer au futur en italien, ce n’est pas la mer à boire comme vous dîtes. 
      Retenez la logique des terminaisons, gardez sous la main les radicaux irréguliers, et pratiquez un peu chaque jour.

      Testez votre compréhension

      Fiche de conjugaison
      à télécharger

      Nous vous offrons la fiche de conjugaison au futur simple pour la consulter quand vous voulez, l’imprimer et la relire régulièrement…

      Cpouv un giro in Italia

      Apprenez l’italien en vous amusant !

       Basta les méthodes scolaires traditionnelles…🤌🤔 Révolutionnez votre italien avec « Un giro in Italia », le ebook interactif qui vous transporte en Italie ✈️ 🇮🇹 🏖️  et transforme votre façon d’apprendre.

      Logo newsletter Parlons italien

      Vous aimerez aussi

      Savoir quand et comment utiliser STARE et former le gérondif

      Ciao ragazzi! En italien, le verbe “être”, c’est souvent essere. Mais attention : stare adore lui voler la vedette… et pas au hasard. Il intervient dans des situations bien précises.Dans cet article, je vous montre quand utiliser stare et construire le présent continu...

      Lire plus

      rester en italien

      Le conditionnel en italien c’est facile !

      Ciao ragazzi! Dans cet article, je vous fais plonger dans le conditionnel italien... présent et passé. Je vois vos grimaces d'ici ! Ne paniquez pas... Ce mode  qui vous permet d’exprimer des rêves, des hypothèses, des conseils, et même des regrets n'est pas si...

      Lire plus

      Le conditionnel en Italien

      Savoir quand et comment utiliser ED et AD en italien

      Ciao ragazzi! Vous saviez qu’en italien, on a un "d" pour rendre la langue plus fluide à l’oral ? Eh oui, c’est ce qu’on appelle le "d" euphonique ! Il s’ajoute parfois devant certains mots qui commencent par une voyelle, notamment après la conjonction "e" (et) et la...

      Lire plus

      Ed et ad en italien

      Comment utiliser les particules « CI » et « NE » ?

      Vous les avez déjà entendus, ils sont partout dans les conversations du quotidien ..."Non ci capisco niente!" "Ne vale la pena"... En italien, les pronoms CI et NE apparaissent fréquemment  et remplissent des fonctions variées. Ils sont très utiles et grâce à cet...

      Lire plus

      Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

      • - kjsdhfkhjsdjh
      • - kjhkjhsdjhsjdhf
      • - kjhkjshkjhsdfkjhsf
      Bonus magazine gratuit

      Demandez-le
      il est gratuit !

      “Parlons Italien” le magazine dédié à la langue, à la culture et à la gastronomie italienne vous propose :

      • Des articles en bilingue pour améliorer votre compréhension.
      • Une délicieuse recette de tiramisu pour émoustiller vos papilles et éblouir vos invités.
      • Un dossier spécial voyage avec du vocabulaire, des conseils pratiques, des idées d’escapades insolites…